【什么程度的交流没问题?】

――人それぞれ"人見知り度"が違うと思うのですが、どの程度なら平気でしょうか?

——我觉得个人的“认生程度”不一样,什么程度的交流没有问题呢?

本田「仕事だったら平気です。というか、社会人になって慣れてきました。仕事中に人見知りしていられないですし。ただ、人に道はなるべく聞きたくないですし、大勢の集まるパーティも苦手。服を買うときにグイグイ話しかけてくる店員さんも困ります……」

本田:“如果是讨论工作就没问题。或者说,职场上的事情已经习惯了。工作的时候总不能不跟生人说话。不过,我是尽量不向人问路,很多人参加的聚会也不喜欢。买衣服的时候店员一直在一边说话的情况也很烦……”

湯浅「私も本田さんと同じです。平気なのは仕事が絡んだときだけ。パーティでは誰とも話さずにひたすらご飯を食べてますし。タクシーの運転手さんとも話したくない。やたら話しかけてくる美容師さんも苦手です」

汤浅:“我跟本田一样。只有关系到工作的时候才不会认生。聚会上跟谁都不说话,只是吃东西。也不喜欢和出租车司机聊天。总爱问这问那的美发师也不喜欢。”

――川井さんはどうですか?

——川井先生呢?

川井「……どれもあんまり考えたこと、ないですね。人に道は聞けます。まぁ、パーティとかではあんまり人と話す気になれないですが。タクシーの運転手さんとも話すときは話します。ただ、あんまり人の話に興味がないので、聞いてないですが」

川井:“……没怎么想过这些。能跟人问路。嗯,聚会上不怎么想跟人说话。跟出租车司机倒是能说话。不过对别人的话没什么兴趣,所以没有在听。”

【克服认生的努力】

――克服するために何か工夫してることってありますか?

为克服这一点有做过什么努力吗?

湯浅「うーん……あんまりないかも。もはや、人見知りな自分もそれはそれで個性、とか思っています」

汤浅:“嗯……可能没太有。甚至觉得不爱跟生人说话也是一种个性。”

本田「克服のための努力、と言えるか分からないですが、仕事で人と接することがリハビリになってるかもしれません。天気やニュースなど当たり障りのない話で会話をつなぐように頑張ってます」

本田:“不知道算不算努力,通过工作与人接触可能也是一种训练吧。我正试着通过天气、新闻等无关紧要的话题来让谈话继续下去。”

川井「努力は、特にしてないです。する気もないですね。困るようなことも別にないですし。あんまり人と一緒にいるっていうのが好きでもないし、無理をしてまで交流を深めようとも思わない。自分と波長が合う人とだけ関わっています。そうでない人に対しては、適当に対応していますね」

川井:“没有特别努力。也没想要努力。也没有因此遇到什么困难。又不喜欢跟人在一起,也不想勉强加深交流。只跟谈得来的人交往,其他的人只是应付以下。”

人見知りの、人見知りによる、人見知りのための、いまいち盛り上がりに欠ける人見知り談義。この座談会を通して分かったことは、人見知りの原因として「気を遣いすぎてしまう」タイプと、「気を遣わない、気を遣おうとしない」タイプという両極端な性格であることです。座談会参加者の本田さんは前者で、気を遣いすぎてしまうがために、緊張してしまったり、無理して会話を進めようとしたり(その結果、上手に会話ができなくなる)してしまうタイプ。後者に当てはまる湯浅さんと川井さんは、そもそも"人見知り"である自分をよしとしています(川井さんに至っては自覚症状なし)。自分と仲良くなれそうな人とだけ関わるようにして、初対面の人と接するための無駄なエネルギーは使いません。その結果、黙っていることが多く、"人見知り"と認定されてしまいます。

这是几个认生的人因为认生而走到一起的讨论,虽然并不热烈,但通过这次座谈会,我们知道了认生的原因有“太在意本人的想法”和“不在意别人的想法”两种极端的性格。参加座谈会的本田属于前者,因为太在意别人想法,要么紧张,要么勉强继续谈话(结果不能很好的说话)。后一种类型有汤浅和川井,本来就觉得自己不爱跟生人说话没有什么不好(川井甚至自己没有感觉)。只跟有可能继续发展的人交往,而对第一次见面的人并不投入过多的精力。结果沉默的时候居多,被认定为怕见生人。

人見知りの皆さんは、いずれかに当てはまりましたか? 人見知りでない皆さまにおかれましては、人見知りの生態を理解することで、温かい目で見守っていただけますと幸いです。

怕跟生人接触的朋友们,是否属于这两种类型之一呢?而不怕跟生人接触的朋友也请理解认生的人,用温和的目光了看他们吧。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编推荐:
【交际小技】初次见面时的SM鉴定法>>>