【春季特辑】赏樱花时如何培养情趣
誰だっていいスポットを確保したいもの。必要以上に広いスペースをとるのは野暮なことです。
谁都想抢到好地方。不过找个超出需要的广阔空间可就庸俗了。
花見の際の敷物を花筵(はなむしろ)といいかえるだけでも風情があります。また、ビニールシートを根元に敷くと、根を傷めたり呼吸困難になったりするので注意しましょう。花ござを用意すれば桜に優しく雰囲気も満点です。
只需把赏花时铺在地上的布改叫花筵就会很有情调了。还有,如果把塑料布铺在樱树根部,可能伤到树根,或使其呼吸困难,这点要注意。如果能准备花草垫,达到关心樱树的氛围就算满分了。
お弁当を風呂敷に包んで行き、その上に料理を広げると美味しさ倍増。市販のお弁当も重箱に詰めなおすと情緒があります。また、桜の食材もおすすめ!
用包袱皮包着便当带去,上面放满小菜,就美味倍增了。即使是商店卖的便当,只要重新放进多重便当盒里情调就出来了。另外也建议准备些樱花做的食物。
酒器の中にひとひらの零れ桜(こぼれざくら)……花見酒はほろ酔い程度におさえ、桜に酔うのが風流です。
酒杯中浮着一片飘落的樱花花瓣……赏花时喝酒保持微醉就好,只要为樱花所醉就很风雅了。
野外で抹茶を点てることを野点(のだて)といいますが、抹茶に限らず緑茶や紅茶などお好みの茶葉とお湯を持参し、桜の下で味わってみてはいかがでしょう。子供たちにも風雅なひとときをもたらします。桜湯も美味しいですよ!
在野外喝抹茶叫做露天茶筵,不过不要局限于抹茶,也带上绿茶、红茶等喜欢的茶叶和开水,在樱花树下来品茗如何?这也能给孩子们带来风雅的一刻。樱花汤也很美味哟!
樱花汤:用盐腌樱花沏的饮料。
桜の頃は陽気が定まらず気候も不安定で、冷え込む寒さを花冷えといいます。羽織るものやブランケットを持参すると安心ですね。
樱花时节时令不定,气候易变,这时的寒冷就叫花季天寒。穿上外衣或带上毛毯的话就可以放心了。
自分達だけ楽しければいいなんて野暮天です。静かに過ごしたい方や、近隣の住民にも配慮しましょう。
如果只顾着自己高兴就太不知趣了。请考虑到想要自己安静度过的人和住在附近的居民。
なるべく使い捨てのものを使わず、プラスチック皿やおしぼりなどを活用し、自分達のごみは持ち帰りましょう。
尽量不要使用一次性的东西,请使用塑料碟子和毛巾等,把自己的垃圾带回去吧。
「花筏」「花の浮き橋」「桜影」「花あかり」「花かがり」「花疲れ」などを知っていると、桜ことばの美しい響きがあなたに重なります。
“花筏”“樱花浮桥”“樱影”“花明”“花篝”“赏花的疲劳”,只要知道这些词语,樱花语的优美回音就会与你合为一体。
双语文章中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。