名侦探柯南第一百一十一集讲解(讲解者:lingol)

1、私は、年を取って、光をまぶしく感じるようになったので、こんなめがねをかけているのよ。(わたしは、としをとって、ひかりをまぶしくかんじるようになったので、こんなめがねをかけているのよ。)(04:32-04:39)(我是因为上了年纪,对强光感到刺眼才戴的眼镜!)
① 年を取る:惯用语,上了年纪。
② めがねをかける:戴眼镜。与穿戴有关的动词かける,与眼镜,墨镜等对应。

2、なぜなら、二十七年前あなたの恋人を奪って結婚したのは、ほかならぬ母だったから。(なぜなら、にじゅうしちねんまえあなたのこいびとをうばってけっこんしたのは、ほかならぬははだったから。)(09:12-09:18)(这是因为早在二十七年前,把你男朋友横刀夺爱,最后还结婚了的,不是别人,正是我的婆婆。)
ほかならぬ:词组,表示明确的判断,不是别的,正是......。

3、これであなたは、自分の店を持つ夢を諦めざるを得なくなったわね。(これであなたは、じぶんのみせをもつゆめをあきらめざるをえなくなったわね。)(10:03-10:10)(这么一来,你也就不得不放弃想拥有一家店的美梦了吧。)
~ざるを得ない:接在动词未然形后面,表示由于某些外部原因不得不采取的某种行为,常伴有无奈,不得不......的意思。

4、ともあれ、西谷さんはそのレンズで目をまるさせられておき......(ともあれ、にしたにさんはそのレンズでめをまるさせておき......)(17:12-17:15)(总而言之,西谷先生就是事先用这种隐形眼镜让自己的眼睛变暗......)
ともあれ:不管怎么说,姑且,总之。

5、当分蘭のフランス料理が食えそうもないな。(とうぶんらんのフランスりょうりがくえそうもないな。)(23:40)(反正我看兰的法国料理也不会好吃。) 
~そうもない:接在动词连用形后面,看起来不......,恐怕不......。如:いけそうもない(恐怕去不了。)