30代、40代女性 の未婚率が過去最高記録を更新中の現代。彼女たちにも結婚しないそれぞれの理由 がある・・・ 増加の一途をたどる結婚しない女性たちのリアルな姿を描く大人の女のドラマだった。



注意事项:

1、编号无须书写。

2、听写部分为句子。

3、数字请用全角,听写部分中不含あ、あの、いや等语气词,如有必要会提示。


听写规范请参照:日语听写酷听写规范(20135月版)



ヒント:

第五句:構う


すみません、——1——

いえ。

ご連絡お待ちしていたんですが。

すみません、あのう、——2——

実は、工藤さんの作品拝見しました。

昔の練習作とのことで、瑞希が持ってきましたね。

——3——。でも、僕はスタッフにと判断しました。

3年前のコンクールで瑞希に負けた時から、あなた、描けなくなってるんですよね。

まあ、賢明な判断だったと思いますよ。——4——。残念ながら。

作品お持ち帰りいただけますか?

——5——

しかし…では、瑞希に返して…

彼女のところにあっても、邪魔になるだけですから、捨ててしまってください。

分かりました。

失礼します。

事務所にまでお越しいただいて スタッフの件はお断りさせてください 彼女、あなたのことをスタッフではなく、画家として育ててくれないかと言ってきたんです 才能というのは等しく与えられるわけではない 処分してもらって構いません、捨ててください
不好意思,麻烦你特地来事务所一趟。 没关系。 我还一直在等你来联系我。 不好意思,那个,请允许我拒绝来这做编辑人员的邀请。 其实我欣赏过你的作品。 瑞希拿来了些你之前的练习作品,她问我能不能把你作为画家而不是编辑人员来培养。但我觉得你适合做编辑人员。 自从在三年前地大赛中输给瑞希之后,你就再也没拿起画笔了吧。 我认为这是明智之举。所谓才能并非每个人都能拥有,十分遗憾。 能请您把作品带走吗?处理掉也没关系,请扔了吧。 但是...那就还给瑞希吧。 还给她只会碍她的事,请把它扔掉吧。 那我知道了。 告辞了。