看《民王》学台词:笨蛋儿子的首秀
作者:Aprilxxi整理
来源:沪江日语
2015-08-29 06:30
改编自池井户润的作品,由远藤宪一和菅田将晖主演的2015年夏季金11剧《民王》是一部讲述首相与儿子互换灵魂的奇幻喜剧。菅田饰演的武藤翔灵魂进入父亲身体后对现状把握不清,在国会发言中频频失言;而远藤饰演的一贯严肃的父亲泰山在求职活动中屡屡碰壁,很难理解年轻人文化也令他的生活举步维艰。
本剧第1集中,在办公室与精神崩溃的江见大臣谈过话后,翔面对记者作了出人意料的发言来鼓励江见继续努力,获得了群众的好评。他作出了怎样的发言呢?让我们一起来看下吧!
【原音重现】
在线地址://www.bilibili.com/video/av2624875/
片段:35:18-38:18
音频版:
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
狩屋孝司:練習したとおりにお願いしますよ。
狩屋孝司:就按之前练习的那样来。
武藤翔:い、遺憾、遺憾。
武藤翔:遗、遗憾,遗憾。
職員:総理入ります。よろしくお願いします。
工作人员:总理来了,请多指教。
記者達:よろしくお願いします。
记者们:请多指教。
武藤翔:今回の江見経済産業大臣の発言につきましては、誠に遺憾であり、閣僚としてふさわし、ふさわしくはない、甚だ不適切な発言という認識でございます。
武藤翔:关于本次江见经济产业大臣的发言,我感到非常地遗憾。作为官僚,不应、不应当做出如此言论。
記者A:更迭はあるんですか。
记者A:他会被换下来吗?
記者B:中小企業の方の心情を理解出来ていない大臣を、総理はどうお考えですか。
记者B:对于那个不理解中小型企业心情的大臣,总理您是怎么看的?
武藤翔:それ、違うっしょ。り、理解出来てないとか、失言とか、そういう事じゃなくて。なんていうか…。
武藤翔:那个,话不能这么说。什么不理解,什么失言,不是那样的。怎么说呢……
職員A:終わります。
工作人员A:今天到此为止。
記者A:まだ何も言ってないじゃないですか!
记者A:总理还什么都没说呢!
武藤翔:ちょっと待って。あの、江見さんには友達がいて。友達っていうか、無二の親友がいて、その人がね、経営に行き詰まって自殺しちゃったそうなんです。
武藤翔:等一下。那个,江见有个朋友。说是朋友,其实是个独一无二的挚友。而那个人,因为经营困难而自杀了。
江見:こいつが、首を吊るなんて…。
江见: 没想到他会自杀……
武藤翔:それで江見さん、大臣なのに、なんにも出来なかったって。それでああいう発言にね繋がっちゃった。
武藤翔:江见他作为一个大臣居然没能帮到他,所以他才会说出那样的话。
江見:中小企業の社長は、企業努力が足りないんだ。バカ野郎!
江见:中小企业的社长对企业还不够努力。混账!
武藤翔:江見さんは誰よりも、中小企業の、一体、中小企業のなんだっけ。
武藤翔:江见比谁都对中小企业的,中小企业的啥来着?
記者A:企業努力。
记者A:企业的努力。
武藤翔:企業努力。そういう熱い人を、頑張ってる人を、助けたいって。ずっと思ってる人なんです。だから今、江見さんには、今の状況を乗り越えて、頑張ってほしいと思ってます。
武藤翔:企业的努力。他一直想要帮助那些热血的人和拼命努力的人。所以我希望江见能够闯过这个难关,希望他能继续努力。
武藤泰山:どういう事だ。
武藤泰山:这什么情况?
貝原茂平:よくわかりませんが、どうやらうまくまとまったみたいです。
贝原茂平:不知道,不过看起来结果还不错。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:远藤宪一&菅田将晖新剧《民王》首播收视8.5%