面试时如何巧妙地回避自己的缺点
自分自身の考えがはっきりしすぎてすぐに意見を述べる点が短所ですが、一社会人としては時や場所など周りの状況や、相手の方への配慮できるよう心掛けたいと思っています。
自己的想法过于清晰并且立马说出自己意见这点虽说是缺点,但作为一名社会人希望能够注意时间场所等周围情况和考虑对方的感受。
友人といてもすぐに仕切りたくなってしまうところがありますが、まわりの意見に耳を傾けるようにして自分の我を通し過ぎないようにしてきたいです。
何かを決める場合でもいろんな面を考慮して決めかねることがありますが、はっきり決めるべきものとよく考えて決めるべきもののめりはりをきちんとつけたいと考えています。
无论在决定什么的时候都会考虑到很多方面直至很难抉择,但希望能够分清哪些是必须果断决定的哪些是必须经过思考后再作决定的。
いろんな人と仲良くなれるので八方美人ととられることもありますが、相手の言うことに振り回されないようして、必要に応じて自分の考えや意見を示すことが出来るようにしたいと思っています。
虽然有因为与各种各样的人都能很好相处所以被定为八面玲珑,但希望不要被对方的话左右,根据必要性说出自己的想法与意见。
何についてもしっかり自分で理解した上で取り組む方なので、行動が遅いといわれることがります。仕事の期限より早めに仕上るために、何事にも自分の中で優先順位をきちんと決めて取り組みたいと思っています。
因为是无论关于什么事都会在仔细理解的前提下再行动的人,所以会被说是行动力弱的人。为了在工作的期限前尽早完成,希望能够将所有事分清轻重缓急。
思い立ったらすぐにやろうという面があります。スピードを求められる時はいいのですが、充分に考えきれていないケースがあるので、片付けるという意識ではなくじっくり丁寧に取り組むと言うように意識を変える必要があります。
想到了的话会立即去做。在被追求速度的时候下还可以,但由于会出现考虑不充分的情况,所以有改变不是对付对付而是仔细研究这样意识的必要。
わりと些細なことでも気にするタイプですが、仕事においてはそのような面も必要になってくると思います。あまり肩に力を入れすぎないようにして、何事にも熱意を持って取り組んでいくことが自分には必要だと思っています。
虽然是即使很小事也上心的类型,但我认为这在工作方面也是需要的。不要太专注于此,对于任何事都抱有热情投身于其这才是我们必须的。
なんでも 受け入れてしまうタイプで頼まれれば「NO」が言えない性格ですが…
虽然是对于什么事都会全盘接受、被人拜托的话说不出“no”的性格,但... ...
物事を習得するのに時間がかかることがあります。しかしその分コツコツと物事をすすめ習得するので完成度には自信があります。
学习事物需要花费时间。但因为都会实实在在的学习所以在完成度方面会很有自信。
思い立ったらすぐ行動して失敗してしまうところがあるので、思慮深くなり一歩も二歩も先を見越して行動ができるように努めていこうと思っております。
因为想到了的话就会马上付诸行动、经常会导致失败,所以希望能深思熟虑有远见。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江网原创内容,为上海互加文化传播有限公司所有,禁止转载。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关推荐: