从口头禅看工作能力!你是哪一种?
できる人にも口癖が:
工作出色的人们常见口头禅如下:
相手に感謝の意を伝えると、まずは自分の気持ちがよくなっていく。心を満たされたものにすると、上司や周囲、取引先、お客さんへの接し方も変わる。いい仕事をしようと思うなら、心や意識のあり方を変えることが最優先。
能够把自己对对方的感谢的心情好好传达下去的话,自己的心情也会变得很好。心情舒畅的话,对上司、周围的人、客人的态度也会随之改变。想着要好好做工作的话,心境以及意识都会随之改变,把工作放在最优先的位置上。
語尾をあいまいにせず、言い切ってくる人は、デキる人です。断定しないことで、失敗したときの保険をかけておきたい気持ちはわかるのですが、できる人はそれをしないのです。面倒でも、ちゃんと裏をとり、きっちり詰めてきます。
每句话都不暧昧的结束,而是很果断有力的结束,这样的人常会被认为是工作能力出色的人。通过不做结论性的发言而给万一失败时加上一道保险,这样的心情并不是不能理解。但是工作能力强的人却并不会这样做。就算将来很麻烦也会很清晰很果断的结束自己的发言。
「できる人」はアレコレ言いません。何も言わずにやるのです。当たり前のように結果を残すのです。たとえ結果を出せなくても自己正当化するような言い訳もしません。「できる人」に決まった口ぐせなどないのです。決まった口ぐせがあるのは「できない人」のほうなのです。
工作能力强的人并不会说这个那个,而是默默的把事情都做好。会理所当然的做出成果来。就算暂时没有成果也不会给自己找合适的借口或者理由。那些工作能力强的人坚决不会只是嘴上说说而已。反而只有嘴上说的人常常是那些工作能力不行的。
いろいろある仕事のできない人の口癖。知らず知らずのうちに言っていないでしょうか?まずは自分の口癖を見直すと、仕事のやり方が変わってくるかもしれませんよ!
看到上面这些工作能力不行的人们常说的口头禅,是否大家也在不知不觉中用过呢?还是先来检查一下自己的口头禅吧,这样的话工作方式也许就会在不知不觉中发生改变了哦!
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
伸展阅读: