生活谚语俗语大集合:さ行(7)
作者:蜜蜜译
2016-10-05 06:00
棄(す)てる子も軒(のき)の下
子に対する親の愛情は深く、子を捨てる場合にも雨風があたらないようにと、軒下を選ぶ。
父母对孩子爱很深厚,即便扔掉孩子,也是选择屋檐下,使孩子免收风雨吹打。
脛(すね)に疵(きず)を持つ
隠している過去の悪事があって、やましいことがあることをいう。
隐瞒着过去做过的坏事,指心中有愧。
住めば都
住み慣れれば、どんな土地でも都同然に住み心地がよくなるものである。
如果住习惯了,无论在什么地方都会像都城一样舒服,久居为安。
すりこぎで重箱(じゅうばこ)を洗う
こまかいところまで行き届かないこと。
指照顾不到细小的地方。
青雲の志
①社会的に高い地位につき、有名になろうとする志。②行いが清く、俗世(ぞくせ)から離れようとする志。
①志向于有高的社会地位,变得有名。②志向于行为清白,想要远离俗世。
精神一到何事か成らざらん
何事も一生懸命やれば、できないことはない。
任何事如果拼命而为,就没有做不到的。
清濁(せいだく)併(あわ)せ飲む
心の広いことで、善人悪人の区別なく、寄って来るものはみな受け入れること。
容得下善,也容得下恶。心胸宽广,靠近来的东西全都能接纳。
急(せ)いては事を仕損じる
あまり焦(あせ)ると失敗しやすい。
太过于着急容易失败。
青天の霹靂(へきれき)
晴れた青空に急に起こった雷鳴(らいめい)。突然に起こった大事件のたとえ。
晴朗的天空突然响起雷鸣。比喻突然发生的大事件。
席暖まるに暇(いとま)あらず
非常に忙(いそが)しい形容。忙しくて席に座(すわ)っている暇がないという意味。
形容非常忙碌。意思是忙碌的连坐下来的时间都没有。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:おめでとうございました:过去式也对?