【日剧一句】大错特错
ドラマの名前は「泣かないと決めた日」
皆さん、ぜひご覧でください。
角田: えっ?酒?
桐野マネージャー: 何やってんだ?
角田: ああ、掃除です。何の仕事も任せてもらいないです。私失敗するかもれしないからって。
桐野マネージャー: 仕事ってもの破棄視界でるじゃないか?掃除して仕事した気になってるなら(★)。(3个汉字,1个平假名)
【翻译社&听写酷活动】寻找一只野生菌 第2弹 ☆⌒(*^-゜)v
❤书写方式:【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版)
对假名数量提示不清晰?请看此规则>>
大間違い
角田: 诶,酒?
桐野マネージャー: 你在这里干嘛?
角田: 啊,我在打扫。他们都不让我帮忙了。因为有可能又失败了,给他们添麻烦。
桐野マネージャー: 你是不是理解错了工作的含义,如果你只是打扫就有工作的感觉,那就大错特错了。