敬語については、いろいろなところで取り上げられているので、何となく理解していると思います。敬語とは、尊敬語、謙譲語、丁重語、丁寧語、美化語の5種類を言います。

关于敬语,由于在各种地方都会被用到,我想大家多多少少都知道一些。敬语可以分为尊敬语、自谦语、郑重语、礼貌语、美化语五种。

実は、敬語の裏返しとなるものもあるのです。それが侮蔑語と尊大語です。

实际上,日语中还存在与敬语相反的表达方式。那就是侮蔑语和自大语。

侮蔑語は、尊敬語の裏返しにあたる表現です。尊敬語は相手を高めますが、侮蔑語になると相手を低めることで、自分を高めるような表現を言います。

侮蔑语是与尊敬语相反的表达方式。尊敬语是抬高对方,而侮蔑语则是通过贬低对方来抬高自己的一种表达方式。

日常会話でもなにげなく、口に出てしまう言葉も「侮蔑語」にあたります。

在日常生活中也有无意中脱口而出的“侮蔑语”。

例えば、

こいつ、何考えているか分からないよ。

あいつ、この間京都に行ったんだってさ。

のような人を指す代名詞がそれです。

例如:

不知道这家伙在想些什么。

听说那家伙前不久去了京都。

像是这些指代人的代名词。

また汚らしい言葉となる名詞「ばか」「じじい」「ばばあ」「ブス」なども侮蔑語になります。一般的には人の体型や美醜、差別につながる言葉がそれです。

另外,比如“白痴”“老头”“老太婆”“丑八怪”这样的脏话也是侮蔑语。一般来说就是指与人的体型、美丑等相关的歧视话语。

尊大語は謙譲語の裏返しとなる言葉です。謙譲語は自分自身を低めることで、相手を高める表現です。しかし、尊大語は、話し手自身を高め、聞き手あるいは話題となった第三者を低めます。

自大语是与自谦语相反的表达方式。自谦语是通过贬低自己而抬高对方。但是自大语则是抬高说话人本身,贬低听话人或是话题中的第三方。

例えば、

褒めてやるよ。

かわいそうだから、逃がしてやろうよ。

明日から、徹底的にお前をしごいてやる

といったものが該当します。

例如:

我就表扬一下你吧。

看他可怜的样子就放过他吧。

明天开始彻底训练你这家伙。

这样的话语就是自大语。

今風な表現を使うならば、「上から目線」のことばです。

用当下时兴的话来说,就是“高高在上的视线”。

尊敬語や謙譲語は、意識して使っていますが、意外につい出てしまうのが「侮蔑語」や「尊大語」です。

尊敬语、自谦语都是刻意使用的,而“侮蔑语”、“自大语”则是无意中脱口而出的话。

親しき仲にも礼儀あり。とはまさに侮蔑や尊大への戒めかもしれません。

亲密也要有分寸。这或许正是对侮蔑和自大的警戒。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:

片假名+る:最常用的动词化外来语

网络用语“カオス”的意思与用法