【沪友分享】我从日本人那学到的地道日语②
<单词篇>
●上がる
结束了一天的工作回家时,有时不说“帰る”而说“上がる”
●いける
いける:对这个词有点感觉,有次日本客户问我登SKYPE了吗,他用的是SKYPE いけます?有些东西他担心询问也是:いけます?像我们习惯性的说能的できます?倒是很少用。
●ガチで
意思:
和「マジで」、「本気で」意思一样。年轻人用的比较多。经常用来代替「マジで」
具体用例:
「えっ!マジで?ガチで?」(诶?真的啊?真的啊?)
「ガチで泣いた」(真哭了)
●シカト
意思:
“不理睬,无视”的意思,年轻人当中用的比较多。
具体用例:
「理由も分からずシカトされてます」(无缘无故的被无视)
「今回はここまでシカトされたのが初めてです」(这次是头一次不理我到这个地步)
「またシカトかよ!」(又不理我啊/又无视我啊!)
「シカトすんなよ!」(不准无视我)
●ぼったくる
意思:
可以用来指“要价过高”、俗称“宰”。
具体实例:
「ぼったくられた」(被“宰”了)
「さっき飲んだ青島ビールとまったく同じビールが3元で売ってる、約8倍です。ぼったくりすぎ!」(和我刚刚喝的青岛啤酒完全一样的啤酒在这里只卖3块钱,(刚刚的那家店)要8倍价格哦,太宰人了)
「上海ぼったくり美容院」(上海宰人的美容院)
●ぼる
意思:
相当于中文中的“敲竹杠”。
具体实例:
「ぼられてるよ!」(你在被人敲竹杠哦!)
●カジ
XXカジ:就是XX风格,XX感觉的意思(用来形容穿衣打扮之类~~)
比如说,姫カジ(ひめかじ):公主风
乙=“お疲れ様”(因为乙的发音是おつ)
这个是网络用语,上2ch的肯定都知道吧~~
●チャラい:轻浮的
●売れる
形容某个偶像很红,口语里面已经很少用人気がある,而是用 売れる(うれる)
●アポ
アポイントメント的缩写,意味预约见面。
例如:アポをとって訪問します。
●エコ
现在很多商品都要エコ。
エコ=エコロジー 环保节能
●バンギャル
ギャ男=バンギャル男
喜欢视觉系乐队的男fans们。而女fans们则是直接バンギャル
<短语篇>
●いろいろご全力くださったのに、遅くなり、申し訳御座いません。
必ず木曜中に発送するようがんばります。
メール用語
●すいません、お手数かけまして。
对不起,给您添麻烦了。(有感激之情)
●日本人对于吃的 一般都会说 おいしい,うまい
能听到他们说 まずい 是非常少的,可能是觉得说人家做的吃的东西难吃是很不礼貌的事情吧
实在是不好意思说おいしい的时候 就顿一下来个 味はまぁまぁ。。。
●だったらどうした?
是又怎么样呢?一般男士用
卡西欧电子词典EV-SP3900(英汉日版)[含皮套/送VIP帐号+TF卡/免运费]