为什么人们用红色来表达吉祥之意?
「赤色は、なぜお祝いなどめでたいものに使うのか」
相談者は「赤色」が縁起のよい色とされている所以を知りたいようです。
“红色,为什么被用于祝贺一类的喜事呢?”
看来提问者是想知道“红色”被当做吉祥色的原因啊。
この質問に対し、さまざまな意見が寄せられました。
「日本の風習や儀式には陰陽五行の思想が入っているといいます。陰陽五行自体は中国ではじまった思想のようです。赤は夏・火・南・喜などをあらわし、旺気であって、赤ちゃんの赤もそこからきていると聞いたことがあります」(myauさん)
关于这个提问,收到了好多投稿意见。
“在日本的风俗习惯和仪式中,加入了阴阳五行的思想。说起来阴阳五行是在中国发展起来的思想。红色代表夏天、火焰、南方、喜事等,红火兴旺,听说赤ちゃん(婴儿)的赤也是从这里来的。”(myauさん)
「赤は魔除けの色」(noname#649さん)
「赤は炎・血など、光と闇の次に人間にとってインパクトのある色だったとのことです。日本で喜色に赤が使われるのは、炎の源、太陽を赤と捉えたことによるという説があります」(snowairさん)
“红色是辟邪色。”(noname#649さん)
“红色是火焰、血等,仅次于光明和黑暗对人类来说有冲击性的颜色。在日本红色作为喜悦的颜色被使用,也有从火源、太阳那里捕捉到红色的说法。”(snowairさん)
ちなみに、祝い事に付きものの「紅白」についても意見が寄せられました。
「太古の人はまず色として、白と黒という言葉を発生させたそうです。白は光、黒は闇、昼と夜のこと。次に生まれたのが赤だそうです。(中略)…それに光をあらわす白をあわせた紅白がおめでたい時に使われるようになったという捉え方があるようです。反対に闇に光を合わせた白黒は喪の色になっていったそうです」(snowairさん)
顺便说一下,关于提到喜事不得不想到的“红白”,也收到了投稿意见。
“据说作为太古时期的人首先认识的颜色,产生了黑和白这样的词。白色是光明,黑色是黑暗,代表昼夜。好像接下来出现的就是红色了。(中略)…然后结合代表光明的白色,产生了红白在喜庆时被使用这样的认识。相反结合黑暗的光,黑白就变成了服丧的颜色。”(snowairさん)
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐: