接尾词くさい、ぽい、らしい的区别
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
选择困难:助词“の ”和“な”之差
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
选择困难:助词“の ”和“な”之差
原来「いい」还有这种用法?
学过「いい」这个一类形容词的小伙伴们应该都知道它可以表示肯定的意思。但它其实也可以表示否定的意思。正是由于日语的这种暧昧性,让不少日语学习者感到烦恼。很多初学者表示不能很好地区分「いい」的用法和
かわいい与かわいらしい的区别
“かわいい”和“かわいらしい”(可爱)意思虽然差不多,但是它们的用法有一点不一样哦。在表达某个人特定的主观感情时只能用“かわいい”,而表达客观属性时则两者都可以。
「可愛い」和「可愛らしい」的区别
一些形容词的语干加上-らしい又会有一些微妙的差异。学习日语的伙伴们想必对此也很困惑。这期文章就以「かわいい」为例,为各位剖析「かわいい」和加上「-らしい」的词有什么微妙不同。
【实用日语】“何時頃”不同于“何時位”?
请教“いつごろ”“ いつぐらい”使用方法上的不同。另外,哪个更常用?一般会用“どれぐらい”而不用“いつぐらい”。“くらい”在“需要花多长时间”或者“干什么了,干了多少”这种时间的“程度”中使用。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月23日-2011年6月12日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月9日-2011年5月22日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年4月18日-2011年5月8日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。