1迷ったら持っていかない!

1犹豫不决的话就不带

買い物をするときといっしょ!

和购物时一样!

「どうしよう。もっていったほうがいいかな」と思うものは、思いきってバッグからさよならしちゃいましょう。

如果觉得“怎么办?带上比较好吧”,就狠下心从包里拿出来。

旅先でどうしても必要になったら、案外旅先でも手に入るもの。海外でも大都市なら、スーパーがありますし、ホテルのコンシェルジュに相談するというテも。

如果是必需品,在目的地也意外地可以买到。即使在国外,大城市也有超市,也可以询问酒店服务员。

2すぐバッグに詰め込まない

2不要一下就把包塞满!

「持っていこう」と思う荷物を、ひとまとめにして再チェック

把“想带走”的行李归拢到一起再次确认!

意外と、いらないものや重なっているものがあったりしますよ。

会意外地发现不需要或重复的物品。

3用途が重なるものは持たない!

3不要带用途重复的物品!

たとえば傘とレインコートなど、用途が重なるなと思ったら、どちらか一方にしぼっちゃいましょう。

例如雨伞和雨衣这样用途重复的物品,选择一样就行。

できるだけひとつでいろんな用途を兼ねるものを選ぶと、さらに荷物が減る・・・かも。

尽量选择兼备多种用途的物品,更能也许减少行李。

4服は洗濯しやすく乾きやすいものを!

4衣服要带易洗易干的!

旅にでる期間が長ければ長いほど、旅に出る季節が冬より夏にこれは効果的。毎日違う服を着れば、日数分服が必要になり、その分荷物が増えるということになります。

旅游时间越长,比起冬天在夏天这一招更有效。如果每天都穿不同的衣服的话,就需要带够每一天的份,这样行李就会变多。

そこで、洗濯しやすく乾きやすい服、着回しがしやすい服を持っていき、現地で洗濯しちゃいましょう!シワになりにくい素材を選ぶとさらに◎。

那么,就带易洗易干的、便于换着穿的衣服在当地洗吧!如果选择不易折皱的衣服就更好了。

ちなみに下着や靴下、タオルなどは、捨ててしまっても惜しくないものを持って行き、どんどん捨てていくというテもあります。

顺便提一下,内衣、袜子和毛巾等带一些扔掉也不可惜的,可以用完就扔掉。

5:旅先で手に入るものはもっていかない!

5不要带在旅行地可以买到的物品!

もっていったほうがいいのは、薬と生理用品くらい。

最好要带上的是药和生理用品。

ついあれもこれも、となじんだものを持って行きたくなるものですが、結局一度も使わないという結果になるのがオチ

如果不知不觉想把日常用品都带上的话,结果却是一次都没用到。

おわりに

最后

海外旅行に行く時は手荷物に1泊セットを!

出国旅行时需随身携带一晚的物品!

海外旅行の場合、空港にスーツケースが届かなかったり、急な事態で手荷物のみで途中泊せざるを得ないことがあります。

出国旅行时,可能会出现行李箱未运到机场或有紧急情况中途不得不只携带随身物品外宿的情况。

とくに女性は、機内に持ち込む手荷物に1泊分の簡単な衣類や洗面具を入れておくといいですよ♪

尤其是女性,手持行李中最好带上一晚用的简单衣物和梳洗用品哟。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

世界所承认的日本绝景31选(上篇)

世界所承认的日本绝景31选(下篇)