2015年春季日剧专题《I'm Home》>>

【知识点讲解】

1、でも、最後に行ったお店が辛うじて僕の事覚えててくれて…。(5:05)

直到最后去的那家店,才终于有人记得我。

辛うじて(かろうじて):【副】 好不容易才...;勉强地。

例:辛うじて最終電車に間に合った。/好不容易才赶上末班车。
例:辛うじて合格した。/勉强及格。

2、いいの、もうごちゃごちゃ言ってないで食べなさい。(6:50)

好了,别啰嗦了快吃吧!

ごちゃごちゃ:【副】 乱糟糟,乱七八糟。

例:ごちゃごちゃした街。/乱糟糟的街道。
例:ごちゃごちゃに積んである。/杂乱无章地堆着。

3、でも上昇志向のみたいな鼻持ちならないサラリーマンだった事は間違いないんですけど。(7:27)

不过有一点是不能否认的,那就是我以前是个野心勃勃、俗不可耐的公司职员。

(かたまり):【名】 极端……的人,执迷不悟(的人)。

例:欲の塊。/极端贪婪的人。
例:あいつはけちの塊だ。/他是一个吝啬鬼。

4、人を見る目は肥えてる。(7:48)

看人还是有一套的。

肥える(こえる):【自动·二类】 识别好坏的能力提高。

例:口が肥えている。/口味高,讲究吃。
例:耳が肥えている。/耳朵灵,听音乐内行。

5、30年も連れ添っても、金の切れ目が縁の切れ目。(8:32)

就算在一起30年了,可最后还是钱尽缘尽。

連れ添う(つれそう):【自动·一类】 结婚,一起生活。

例:長年連れ添った夫。/长年一起生活的丈夫。

切れ目(きれめ):【名】 断绝时,罄尽时。

例:金の切れ目が縁の切れ目。/钱断情亦断;有钱有人,没钱没人;金尽缘分尽。

下一页:精彩镜头欣赏>>