入学式や卒業式といったイベントをはじめ、日々のホームルームや授業中などでも、先生からいろいろな話を聞きましたよね。当時は「眠い」「ダルい」と思っていた人もいるかもしれませんが、大人になった今でも心に残っている「先生のお話」があるのではないでしょうか?

开学典礼,毕业典礼这些活动,还有每天的课外活动以及讲课的时候,我们都会从老师那里听到许多话。当时可能有人觉得“好困”“无聊”,但是现在成为大人后,还是有仍能记起的印象深刻的“老师说过的话”的吧?

■かけがえのない学友

■无法替代的同学

・「『学生時代の友だちは一生の宝だ』。今、実際にそうだと感じているから」(男性/30歳/情報・IT)

・“‘学生时代的朋友是一辈子的宝藏’。现在切实感受到了”(男性/30岁/信息・IT)

「学生時代」という特別な時間を共有した仲間は、大人になってからはできませんからね。

能够一起经历“学生时代”这个特别阶段的朋友,成为大人后是交不到的。

■いま何時?

■现在几点?

・「『年齢に0.3をかけると、人生で今何時くらいかわかる。今の君たちはまだ夜明けだ』。まだまだこれからなんだと思って、頑張って生きて行こうと思った」(女性/30歳/団体・公益法人・官公庁)

・“‘把年龄乘以0.3,就能知道你现在在人生的哪个阶段了。现在的你们还是黎明呢’。就觉得路还很久远,要努力的走下去”(女性/30岁/团体・公益法人・官公厅)

みなさんも、今の自分の年齢に0.3をかけてみては?

大家也把自己的年龄乘以0.3看看?

■人生の教訓

■人生的教训

・「『言わない方がいいなと思ったことは、言わない方がいい』。ためになった」(女性/31歳/その他)

・“‘认为不要说比较好的事情就不要说’。这句话很有用”(女性/31岁/其他)

肝に銘じておきます。

要铭记在心哦。

■これはこれで、思い出深い!?

■这个是印象深刻!?

・「結婚したばかりの高校の先生が、奥さんとのノロケ話を授業中にずっと話していたこと。おかげで授業が潰れるので、ラッキーと思った」(男性/30歳/学校・教育関連)

・“刚结婚的高中老师经常聊他和他老婆的话题。因此课也不怎么上,觉得很幸运啊“(男性/30岁/学校・教育相关)

授業のたびに話が脱線する先生。私の母校にもいました。

每次上课说话都离题的老师在我的母校也有哦。

■今でも実践!

■现在还在实践!

・「『ちゃんと相手の顔を見て話せ』。話すときは思い出して、気をつけている」(女性/34歳/商社・卸)

・“‘说话时要好好看着对方’。每次说话的时候都会想起,然后就会注意”(女性/34岁/商社・批发)

コミュニケーションの基本中の基本ですが、なかなかキチンと指摘してくれる人はいません。

虽说是交流中基本中的基本,但是关于这点会好好指正你的人几乎没有。

■今を......これからを生きろ!

■现在……好好生活下去!

・「『今が一番若い。今より若い自分は、これからはない。いつも若いと思っていけ』。年齢にとらわれず、前向きに生きろと言う意味だと思う」(女性/41歳/マスコミ・広告)

・“‘现在是最年轻了。比现在更年轻的你在之后都不会有了。要一直认为自己很年轻’。这应该是不管年龄,要积极向上的生活的意思吧”(女性/41岁/媒体・广告)

年齢を重ねるほど、身に染みそうな言葉です。

这就是类似于年龄会在身上体现这样的意思。

■先生の真面目な顔

■老师认真的表情

・「『楽しいと、楽(らく)は違う』。いつもはふざけたことを言うような担任の先生だったけど、最後は真面目なことを言ってくれた」(女性/27歳/印刷・紙パルプ)

・“‘快乐和轻松是不一样的’。平常都喜欢开玩笑的班主任老师最后说了一句很认真的话”(女性/27岁/印刷・纸浆)

普段ふざけている先生ほど、真剣な言葉が心に響きやすいのかも。

平日里嘻嘻哈哈的老师说出的认真的话容易影响人啊。

生徒と先生にも相性はありますので、中には「良い先生との出会いに恵まれなかった......」と感じている人もいるでしょう。しかし、大人になってから言葉の意味がわかってくるというケースもあるはず。久しぶりに卒業アルバムを開いて、当時のことを思い出してみてはいかがでしょうか。

学生和老师是有缘分的,其中有人认为“遇到好的老师好幸运”。但是,也有人成为大人后才明白老师所说含义的。所以请你翻开好久不看的相册,回忆回忆当时怎么样?

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

日剧中的老师教会我们的那些事

教师节特辑:日剧中的老师们