2015年冬季日剧《无间双龙》专题>>>

【知识点讲解】

1.戸締まりしっかりな。後お母さんのことも。(03:20)

关好门窗,还有照顾好你妈。

戸締まり(とじまり):【名】锁门。
例:外出の前に戸締まりする。/外出前锁门。

·爸爸在出门前嘱咐女儿关好门窗,并照顾好母亲。在女儿眼里,是只关心工作的父亲杀死了母亲,这其中有太多无奈和误解。

2.この世には知らない方がいい事がごまんとある。(07:22)

这个世上有很多不知为妙的事。

ごまんと:【副】很多,有的是。
例:証拠はごまんとある。/证据要多少有多少。
例:そんなことならごまんとある。/那样的事多着呢。

·这个世界上有太多不知道为妙的事情,然而龙崎和段野已经走在这条道路上,不能再回头。

3.私が根回ししなきゃ面会なんて絶対に無理だったんだから。(08:58)

不是我的周旋,你肯定没法见到他。

根回し(ねまわし):【名】
(1)为移栽或使果树高产修根,整根。
(2)做事前工作,事前讲明,打下基础,酝酿。
例:外交交渉の根回しをする。/做外交交涉的基础活动。
例:根回しがよくできている。/事前工作做得很周到。
例:あらかじめ根回ししておく。/事先讲明打好基础。

·如果不是小夏前辈在后面周旋,龙崎是绝对见不到,圣副总监的,而外表天然的小夏,却不止这么简单。

4.今日はまあ世間話ってとこだな。(16:25)

今天咱们就聊聊天。

世間話(せけんばなし):【名】
(1)闲话。
例:君に関する世間話であるということだ。/听说有和你有关的传言。
(2)聊天。
例:友人ととりとめもない世間話をした。/和朋友海阔天空地瞎聊一阵。
例:30分ほど世間話で過ごした。/随便闲聊了三十来分钟。

·蝶野暗地里查到了段野的身世。两个人站在东京塔下,进行了一场男人间的聊天。

5.何か心労ハンパなくてさ。(21:43)

我是费心费神疲惫不堪啊。

半端ない(はんぱない):【形】年轻人用语。厉害,不简单。真是不得了啊,真牛啊,真厉害啊…。相当于ものすごい。
例:こいつはなかなか半端無いものだ。/这家伙是个厉害的角色。 

·众人都在担心日比野美月的安危,三岛课长催促龙崎去日比野家里看看。虽然龙崎和日比野如今已经不是新宿第二署的人了,但是课长依然待二人如自家人。

精彩下一页:精彩镜头欣赏>>>