大テーブルに相席が基本だった大学の学生食堂で「ぼっち席」と呼ばれる1人用の席が広がっている。テーブルの上に仕切りを設けて、対面する人の顔を見えなくした。1人で食事をするのが好きな学生が増えたというより、1人で食事をしているのを見られたくないという心理に配慮したようだ。(村島有紀)

在拼桌很普遍的大学学生食堂,被称作“单人座位”的一人用座位逐渐增多。在桌子上设立挡板就看不见坐在对面的人。与其说喜欢一个人吃饭的学生增加了,倒不如说是照顾到了学生一个人吃饭时不想被别人看到的心理。(村岛有纪)

■仕切りで遮断

■用挡板来遮挡

「『ぼっち席』がなかったときは、一人で食べるのがいやで、おにぎりを買って次に授業のある教室で食べたりしていた。こういう席があるほうが1人でも使いやすい」

“在以前没有“单人座位”的时候,不喜欢一个人吃饭。一般都是买个饭团带到下堂课的教室去吃。有这样的座位即使一个人吃饭也没问题。”

大東文化大の東松山キャンパス(埼玉県東松山市)にある学生食堂。バレーボールサークルに所属する2年生の男子学生(19)は、こう話す。

位于大东文化大学的东松山校区(埼玉县东松山市)的学生食堂。排球部的大二学生(19)这样说道。

“ぼっち席”は、6人テーブルの中心に高さ約50センチの半透明のプラスチック板が設置された席のこと。対面の人の顔は見えず、カウンターに座っているような状態になる。

“单人座位”是指在能容纳6人的餐桌中间设立一块约50厘米的半透明的塑料板。无法看见对面的人,就像是坐在柜台里一样。

「ぼっち」は「ひとりぼっち」の意味で、主に友人や恋人のいない状態を指す。全375席のうち72席が、こういった「ぼっち席」だ。

“ぼっち”的意思是“一个人孤孤零零”,主要是指没有朋友或恋人的一种状态。全食堂375个座位中有72个是这样的“单人座位”。

同大によると、設置したのは平成24年から。学生の保護者が所属する父母会から「学食のテーブルが部活やサークルの集団に占領されている。個人利用の席を確保してほしい」という要望を受けてのことだ。

这所大学自平成24年开始设置这种座位。这样做是因为接受了学生监护人所属的家长会所提出的“学校食堂的桌子都被社团或小组这类的团体给占领了,请确保供个人使用座位的数量”这样的要求。

その後、運営する大学生協の回転率を上げようという経営戦略もあり、今年度から「スピード席」と命名。キャンパス内にある3つの主な学生食堂の中で、最も回転率が良くなった。

在此之后,也有为了提高正在运营的生协的回转率的经营战略,从今年起将“单人座位”命名为“速度座位”。在校园内的三大食堂中回转率均得到提高。

■「1人」は寂しい

■“一个人”很寂寞

学生食堂は学校内の友人関係が見えるため、1人で食事をするのを負担に感じる学生は少なくない。特に学生生活に慣れない1、2年生の場合は、友人がいないことが原因で不登校気味になることも。また、1人で食べるのを見られたくないとトイレの個室で昼食を食べる「便所めし」が話題になることもある。

由于学校食堂是能够看出一个学生在校内的朋友关系,因此不少学生对于一个人吃饭感到很有负担。特别是还没习惯学校生活的1、2年级学生由于没有朋友会有拒绝上学的情况发生。此外,由于不想被别人看到自己一个人吃饭而选择在厕所隔间吃午饭的“厕所饭”也成为话题。

学食で、1人で食べることについてどう思うかと問うと、「私は絶対しない」(1年女子)「つまらないから音楽を聴きながら、素早く食べて教室で予習をする」(2年女子)「寂しそうに思われるから端に座る」(2年男子)など。「気にしない」(同)と答えたのは7人中1人だった。

当询问道关于在学校食堂内一个人吃饭有什么想法时,会得到这些回答:“我绝对不会这么做”(一年级的女生)、“因为一个人吃饭会很无聊所以边听歌边尽快吃完回到教室预习功课”(2年级的女生)“肯定会被认为很寂寞所以会选择坐在边上”(2年级的男生)等。7个人中有一个人回答到“无所谓”。

同大によると、高校までの集団生活から、大学入学後に個人で行動する生活に慣れず、「昼休みに1人で食べるのは寂しい」と相談室を訪れる学生もいる。本当に、人の目が気になる学生は昼食時に学食を利用しないケースもあるようだ。

根据这所大学表示,由于高中之前的集体生活而无法适应进入大学后的个人行动生活的学生在聊天时说道“午餐时一个人吃饭很寂寞”。实际上,在意别人目光的学生在午餐用餐时好像也有选择不去学校食堂吃饭的。

「学食で1人で食べていることで、友達がいないと周囲に思われることを気にする学生もいる。孤立感を深めて食堂を避け、おにぎりなど簡単なもので済ますより、栄養バランスを考えた学食のメニューで、1人でも食べやすい席があるほうがいい。スピード席という名前があれば『急いでいるから』と、そこに座る理由付けもしやすい」と相談室を担当の大学カウンセラーは話す。

咨询室的生活指导员说道:“也有的学生是在意一个人吃饭会被周围的人认为没有朋友。比起孤立感加深便远离学校食堂随便买个饭团等简单的吃的就完事儿,还是在即使一个人也吃的轻松的座位吃着营养均衡的食堂饭菜比较好。”

■ほかの大学でも…

■其他大学...

こういった「ぼっち席」は、京都大(京都市左京区)や神戸大(神戸市灘区)にも広がる。京都大は24年から設置、神戸大は25年から6甲台キャンパスの3カ所の食堂で1割前後のテーブルの上に仕切りを設けた。

上述的“单人座位”在京都大学(京都市左京区)和神户大学(神户市滩区)也在增多。京都大学自平成24年开始设置、神户大学是在平成25年起在6甲台校区的三个食堂十分之一左右的桌子上设置了挡板。

神戸大の場合は、空席を作らないのが設置の主な目的。同大生協の加藤真理子専務補佐は「6人席に2人2組が対面に座り四隅を使うと、間の2席が使われにくい。1人でも2人でも3人でも食べやすい工夫として採用した」と話す。

神户大学这样设置的主要目的是为了不出现空座。该大学生协的专务助理加藤真理子说道:“如果在6人用的餐桌上两人两组都分别坐在四角的话,中间的两个座位就很难被其他人坐。为了即使一个人、两个人、三个人都能轻松用餐而采用了设置挡板的方法。”

一部の教員からは「食事は、わいわい話しながらするもので、仕切りをつけるのは好ましくない」という意見があったが、学生からは「6人テーブルは、これまでは1人では使いにくかったが、良くなった」などとおおむね好評という。

虽然有一部分教职人员觉得“吃饭得一边聊天一边吃才对,不喜欢设置挡板”,但学生多数都觉得“6人用的餐桌在此之前一个人都不好使用,现在这样好多了”。

東工大(目黒区)でも、「ぼっち席がうちにもあればいいな」などといった学生のネット上の「つぶやき」を受け、昨秋から380席のうち24席(6人用4テーブル)に特注のついたてを置き、試験運用中だ。

东京工业大学(目黑区)也接受学生们在网上热议“我们学校如果也有“单人座位”的话该多好”,自去年秋天开始试着在80个座位中的24个座位(4个6人用的餐桌)上设置了特别定制的屏风。

平野伸彦専務理事は「視線を合わせず、1人で静かに食べたいという傾向は以前からあり、時代の流れ。他大学より相席で座る学生は多いほうだが、それでも相席よりは、仕切りのある席のほうが好まれる。今後は、できるだけ学生のニーズにあった席づくりを考えたい」と話している。

平野伸彦专务理事表示“不与他人视线交错想一个人安安静静的吃饭的这种现象在以前就有。虽然相比其他大学拼桌吃饭的学生比较多,但相比拼桌还是会比较喜欢有挡板的座位。今后也想尽量设置迎合学生需求的座位”。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江网原创内容,为上海互加文化传播有限公司所有,禁止转载。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:

日大学相继建外国留学生宿舍

日本面积最广阔的大学大揭秘!