声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 

1、私は甘心できません。二人とも倒せたものをみすみすを見逃しになるとは。(00:03)

我无法赞同。明明可以把两个人一网打尽居然眼睁睁地让他们逃走了。

甘心(かんしん)【他动·三类】:
(1)同意、赞同。
(2)满足、愉快。

みすみす【副】:眼看着,眼睁睁地。 
例:
みすみす好機を逸する。/坐失良机。 
みすみす家を焼かれた。/眼看着房子被烧掉了。 
みすみす10万円の損をした。/眼睁睁地损失了十万日元。

2、だから、これは私の失点。あなたより私のほうが強いから生じた油断かな。ま、言うなれば心の贅肉ね。(03:53)

所以这是我失分的地方。因为我比你更强大所以大意了。嘛,这也算是我心头的包袱了。

贅肉(ぜいにく)【名】:
(1)赘肉,肉瘤,膘,肥肉。
例:
腹に贅肉がつく。/肚子上有赘肉。 
(2)多余的部分,包袱。

3、ですが裏を返せば、それがセーバークラスの欠点でもある。(07:21)

但是反过来说,这也是saber这个职阶的缺点。

裏を返す(うらをかえす)【惯用语】:(以“裏を返せば”的形式)反过来看,反过来说。

4、せっかく腕に縒りを掛けて作ったのに、桜も手伝いに来ないし。(18:05)

难得我花大力气做出来的东西,樱也不过来帮忙。

腕に縒りを掛ける(うでによりをかける)【惯用语】:拿出全副本事,竭尽全力,不遗余力。
例:
腕によりを掛けた料理。/拿手好菜。

5、サーヴァントになってまで八つ当たりするとは、根が深い。(20:16)

就算当上了servant居然还要殃及无辜,真会记仇。

八つ当たり(やつあたり)【名·自动·三类】 :迁怒。乱发脾气。拿……出气。撒气。对谁都发火。
例:
父にしかられた弟は猫に八つ当たりしている。/弟弟挨了爸爸的申斥,拿猫撒气。 
彼は何か気に入らないことがあるとすぐ八つ当たりする。/他一有什么不如意的事就乱发脾气。