2014年11月17日、法務省の調査報告によると、在日外国人で中国人は最も多く、2013年末には64万9000人が日本で生活している。日本人にとっては何気ないことでも、中国人が感動することは少なくない。レコードチャイナ編集部の取材に在日中国人女性が日本で体験した感動のエピソードを語った。

根据2014年11月17日法务省的调查报告所称在日外国人中中国人最多,到2013年底有64万9000人在日本生活。对于日本人来说没有什么但对于中国人来说很感动的事情有很多。根据记录中国编辑部的采访,在日中国女性说了些在日本曾经历的感动事迹。

来日8年目の中国人女性は、今でこそ日本での生活に慣れ多少精神的な余裕も出てきたが、最初は言葉の壁も大きく不安だらけだったと振り返っている。

来日本已经8年的中国女性现在才真正适应了日本的生活精神上也放轻松了,但刚开始的时候由于语言障碍满是不安。

日本に来て間もないころ、ボランティアが日本語を教えている教室に通っていた。ボランティアということもあり、日本語を教えてくれたのは専門的な訓練を積んだ講師ではなく、定年退職した年配者や子供が大きくなった主婦などだった。

来到日本刚不久参加了由志愿者教日语的培训班。也有所谓的志愿者,教日语的不是有经验的专门讲师,而是退了休的老年人和孩子已长大了的家庭主妇。

中には元教師もいたが、システマチックな指導ができる人はごく少数だったという。それでも彼らは外国人に非常に親切で、日本と歴史的な因縁を持つ中国人に対しても偏見を持つことはなかった。中国人女性は「言葉が分からない私たち外国人に対し、ボランティアの先生はわかるまで丁寧に説明し、彼らの友好的で温かみのある人情あふれる接し方に感動したことを覚えている。ある日本人女性の先生は、私たち中国人の生徒に毎回のようにお菓子をくれ、日本語だけでなく日本の文化についても教えてくれた。彼女が手作りの布製の財布をプレゼントしてくれた時には、日本人の繊細な心遣いに皆感動した。今でもこの出来事は深く印象に残っている」と日本人との文化交流について語った。

其中虽然也有的曾经是教师,但能够进行系统性指导的人很少。即使如此,他们对外国人很友善,对待历史上与日本有过节的中国人也没有任何偏见。中国的女性说道:“对于我们这些不懂语言的外国人,志愿者老师们也是有礼貌的进行说明,对他们的友好和有人情味儿的接待方式感到感动。有一位日本的女老师每次都给我们带点心、告诉我们日本的文化。在收到她亲手制作的布制的钱包时被日本人的细致周到而感动。至今对那件事还印象深刻。”

声明:本双语文章的中文翻译系沪江网原创内容,为上海互加文化传播有限公司所有,禁止转载。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:

来日本的话一定要做这些!

日本官方最新统计:大学每年费用明细