評価を下げるNGな態度

降低评价的态度

失敗をした時など、ネガティブな状況に陥ったときこそ、人間性が出るというもの。失敗したのは自分なのに、次のような態度を取っていませんか?

失败之后陷入消极状态时才是看出人性的时候。你在犯错后是否有过下述的态度呢?

○叱られた自分を情けなく感じるときも、もちろんありますが、「泣く」という行為は、オフィスにはふさわしくありません。

○当然也会觉得自己被责骂,会显得很难堪,但是“哭泣”这一行为和办公室不搭调。

 

ふてくされる
「わかりました。とにかく、やればいいんですよね」というような投げやりな態度は、見ていて気持ちのいいものではありません。

■闹情绪
“我知道了。总之去做就行了吧”,看到这种草率的态度,别人没理由会高兴。

■誰かに責任をなすりつける
「○○さんが、このようにおっしゃったんです」「△△さんが、こうしろと指示したんです」など、謝る前に人の名前を出すのは、もってのほか。言いたいことがあるなら「情報」として、状況説明の中で伝えるようにします。

■把责任转嫁给别人
“OO是这样跟我说的”,“XX命令我这么做的”,道歉之前就指名道姓地把责任推给别人,这种行为是难以让人接受的。如果有想说的可以作为“信息”写进情况说明报告里,以此来传达给上司。

■反抗的な態度を取る
いわゆる逆切れですね。「ミスをしたのは、一体誰?」と思われてしまいます。素直に非を認め、心から謝罪をするのが、社会人としての姿勢ではないでしょうか。もし、自分以外にも原因があるのだと主張したい場合は、反抗ではなく事実の報告という形で。

■采取反抗性的态度
这就是所谓的叛逆了。会让人纳闷“犯错的到底是谁呢?”诚恳地承认错误,发自内心的谢罪才是作为社会人应有的姿态,不是吗?如果实在要坚持自己以外还有别的原因,也不应采取反抗的态度,而要采用报告事实的形式。

○始めから開き直る態度は、よくありませんが、「失敗は成功のもと!」と前向きに捉えることで、あなたのエネルギーにもなります。

○一开始就突然转变态度虽然也不好,但由于“失败是成功之母!”,只要有着这种积极的想法,一定也能成为你前进的动力。

 

■感情的になる
泣いてもミスが許されるわけでも、問題が解決するわけでもありません。泣きたくなるようなこともあるとは思いますが、涙が出そうになったら、話が終わった後、お手洗で。

■变得情绪化
即使痛哭流涕并得到原谅,但是问题并没有得到解决。当然也有想哭出来的时候,但是流泪还是等事情完结后,自己一个人到洗手间去解决吧。

へらへらする
時々、「笑ってごまかす」人がいます。なぜそのミスが起きたのか、なぜ失敗してしまったのかを考えれば、「笑う」などということはできないはず。照れ隠しに思わず笑ってしまうのかもしれませんが、「不真面目」という印象を相手に与え、なおかつ相手の怒りを増長させることになります。

■装傻卖呆
经常有人想要“一笑带过”。但是错误为什么发生,为什么导致了失败,一想到这些应该就笑不出来了。如果大笑来遮羞,会给对方一种“不认真”的印象,甚至还有可能助长对方的怒火。

自分がしてしまった失敗から得ることもたくさんあると思います。さらに自分以外の人(先輩でも後輩でも、また誰かから自分が迷惑をかけられた場合でも)他の人の失敗から学ぶこともたくさんあります。「ひとごと」ととらえず、自分を磨く絶好のチャンスと捉えるようにし、そして二度と「同じ失敗を繰りかえさない」ように、努力しましょう。

自己应该能从失败中学到很多经验。还有,从别人(像是前辈、后辈之类,还有某些人给自己添过麻烦的情况)的失败中应该也能学到很多东西。不要把这些当成“别人的事”,而应当成磨练自己的一个绝好机会,还要努力做到不再去犯“相同的错误”。

点击查看更多就业资讯>>>

金融危机下的生存策略