【知识点讲解】

1.だったら、みんなの力見せつけて、男子チーム引きずり出してやろう。(00:55

那么就让他们瞧瞧我们的实力,逼他们派男子队上场。

引きずり出す「ひきずりだす」:【他动・一类】强硬带出去,拽出去。拉出去。

例文◆押し入れから古雑誌を引きずり出す。/从壁橱里面拿出一些旧杂志。

2.だって、俺らまったく歯が立たなかった。(11:43

因为我们完全敌不过他们。

歯が立たない「はがたたない」:【惯用语】

(1)咬不动。

(2)抵挡不住,敌不过,不能理解。

例文◆歯が立たない強敵。/敌不过的强敌。

3.ねえ、龍二。お前は何なの?人のパス横取りして、独り善がりのプレイしてさ。(12:04)

喂龙二,你什么意思?从中截走别人的传球,自顾自地打。

独り善がり「ひとりよがり」:【名·形动】自以为是,自命不凡,只顾自己。认为只有自己正确,完全不听他人的意见。

例文◆あいつの独り善がりはいつまで続きますか。/那家伙自以为是的毛病要持续到什么时候?

4.健闘した方だと思うよ。(15:46)

我觉得你们已经努力了。

健闘「けんとう」:【名・自动・三类】奋斗,勇敢斗争。

例文◆健闘をたたえる。/表扬其勇敢斗争的精神。

5.単刀直入に言うわ。(17:46)

我开门见山地说了。

単刀直入「たんとうちょくにゅう」:【名・形动】

(1)一人挥刀冲入敌阵。

(2)干脆。直截了当。

例文◆単刀直入に尋ねる。/单刀直入地询问。

6.あんなデリカシーのないやつ...。(24:41)

那个不体贴的家伙。

デリカシー:【名】(感情、感觉等的)细腻程度。纤细,优美,优雅,体贴。

例文◆デリカシーに欠ける。/不够细腻。

7.ふざけんなよ。どこまでうぬぼれてんだよ!(28:31)

开什么玩笑。你到底是有多自恋。

自惚れ「うぬぼれ」:【名】骄傲,自满,自负,自大。

例文◆自惚れもいい加減にしろ。/不要太自大。

8.気にくわないんだよね。(30:06)

我就是看不惯。

気に食わない「きにくわない」:【惯用语】不喜欢,不中意,不称心,讨厌。

例文◆この企画書が気に食わない。/对这个企划案不满意。

下一页:精彩镜头欣赏>>