2014年春季剧《即使弱小也能取胜》下载地址>>

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

【知识点讲解】

1. まるで人生棒に振ったみたいな顔してて、何て声掛けていいか分かんなかったわ。(03:08

表情就像人生的一切都白白浪费了一样,我都不知道该跟你说些什么。

棒に振る「ぼうにふる」:【惯用语】白白浪费,断送。

例文◆つまらない事で一生を棒に振る。/无聊的事情会把一生白白浪费。

2.ここから先はかじりません。(06:40

从今以后我不会再啃老了。

齧る「かじる」:【他动・一类】

(1)咬,啃;一点一点地咬。

例文◆子どもが皮ごと、りんごを齧る。/孩子把苹果连皮一块儿啃。

(2)一知半解,稍微懂得一点,试一下,学一点。

例文◆わたしは学校で少しばかりドイツ語をかじった。/我在学校稍微学了一点德语。

3.そんな記事、断じて認めない。(09:04)

我绝不认可那种文章。

断じて「だんじて」:【副】

(1)决(不),绝对,断乎。

例文◆断じて許せない。/决不可饶恕。

(2)绝对,一定,坚决。

例文◆断じて彼には勝つ。/绝对要胜过他。

4.崖っぷちの覚悟だな、分かるぞ!(10:08)

这就是被逼入绝境的心态啊。我懂!

崖っぷち「がけっぷち」:【惯用语】濒临悬崖。比如已经到了火烧眉毛、走投无路的状态。

例文◆崖っぷちに立たされる。/被逼到走投无路的境地。

5.君のように押し掛けたわけじゃなく、呼ばれたのさ、取材でね。(11:49)

我可不像你这样不请自来,我是被请来做采访的。

押し掛ける「おしかける」:【自动·二类】

(1)蜂拥而至,闯进,涌进。

例文◆特売場に客が押し掛ける。/人流涌进大卖场。

(2)不请自来。

例文◆祝い客が押し掛ける。/祝贺的人不请自来。

6.そりゃ…手加減されてムカついたよ。(14:52)

那当然...被对手放水了,当然会生气。

手加減「てかげん」:【名・自动・三类】

(1)(处理事物时的)斟酌,体谅,照顾,留情。

例文◆手加減して扱う。/斟酌处理。

(2)程度,分寸,火候。

例文◆料理は味つけの手加減がむずかしい。/做菜要调味到恰到好处很难。

7.まみれになって、ツルツル滑りながらやるんですよ。(21:05)

全身都是油,滑溜溜地动手哦。

~まみれ:【语法】

接续:名词+まみれ

含义:沾满…、浑身是…。

例文◆血まみれになって倒れた家の中から逃げ出してきた。/浑身是血地从倒塌的房屋中逃了出来。

◆子供たちは泥まみれになって遊んでいる。/孩子们浑身是泥地玩儿着。

8.そりゃ、そいつはありがてぇし、喉から手が出るど欲しいよ!!(34:49)

我很感激,我也真的太想要了!!

喉から手が出る「のどからてがでる」:【惯用语】渴望弄到手,很想得到。

例文◆中国のお金持ちが今一番、喉から手が出るほど欲しいものとは何ですか。/中国的有钱人现在最渴望得到的东西是什么呢?

9.亀沢なりの準備か…。(39:06)

龟泽自己的准备啊

~なりの:【语法】

接续:体言+なりの

含义:那样,那般(表示与~相应的);与…相应的;在…立场上。

例文◆彼には彼なりのやり方があるはずだ。/他肯定有他自己的一套做法。

下一页:精彩镜头欣赏>>