注意

1、听写正文以听写规范为规范,汉字假名的书写与书中原文有出入。

 【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版) 

2、本节目所有的「いく」和「くる」及其动词变形不论是在语法中使用、引申义还是实际意义统一写为假名

3、无提示的语气词均无长音


【提示】

按照出现顺序:本当 さま ましょう 真っ青 ええっ こと ぐらい じつは 

「王子や、こんなによく働く娘をお嫁さんにもらえて、本当によかったわね。」 「はい、お母さま。」 「これからは、毎日お嫁さんに糸を紡いでもらいましょうね。」 「はい、お母さま。」 女王さまも王子さまもご機嫌でしたが、その言葉を聞いて娘の顔は真っ青になりました。 (ええっ!毎日糸を紡がなければならないの!そんなことになったら、私死んでしまうかも。) 娘は糸を毎日紡ぐぐらいなら、本当のことを話して王子さまとの結婚は諦めたほうがいいと思いました。 「あの、王子さま。じつは・・・」 と、言いかけたところへ、あの3人の女が現れたのです。
“王子,你能娶到这么勤劳的姑娘,真是太好了。” “是啊,母后。” “今后,天天让你的新娘给你纺线吧。” “遵命,母后。” 王子和王后都很高兴,可听了他们的对话,姑娘吓得脸色苍白。 “什么?每天都要纺纱?那样的话,我会死的!” 姑娘觉得与其每天纺纱还不如把真相告诉王子取消婚礼。 “王、王子殿下,我。。” 她刚想告诉王子,三个纺纱女出现了。