原文标题三重・伊勢神宮に「サバの日」にちなみ新鮮なサバ奉納


ヒント:

ちなむ

熊野灘

ゴマサバ

内宮

神楽殿

正宮

※11秒处播音员在说「~ものです」...


❤书写方式【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版)

三重県の伊勢神宮には、今が旬の新鮮なサバが奉納されました。地元の漁協が語呂合わせで、今日・3月8日を「サバの日」と定めたことにちなんだものです。三重県の熊野灘沿岸は、年間およそ6万トンのサバが水揚げされ、海外にも出荷される有数の漁場になっています。内宮では、今朝水揚げされたばかりの油の乗ったゴマサバおよそ20キロが、漁協の関係者30人によって神楽殿に運ばれ、神職に手渡されました。奉納を終えた一行は、去年遷宮を終えたばかりの正宮に、今年の漁の安全と豊漁を祈願しました。
今日,在三重县伊势神宫,举行了供奉当地盛产的当季新鲜食材・青花鱼的仪式。当地的渔业委员会取了3.8这个谐音为「サバ日」。在三重县的熊野滩海岸,每年约有6万吨的青花鱼被打捞上岸,其中还包括为数不多面向海外供应的渔场。在内宫,30名渔业从业者将今晨刚从水中打捞上来的鲜嫩肥美的胡麻青花鱼搬运进伊势神宫神乐殿内,交给神职人员。供奉仪式结束后,一行人前往去年迁宫于此的正宫,祈求今年渔业作业的安全与丰收。