30代、40代女性 の未婚率が過去最高記録を更新中の現代。彼女たちにも結婚しないそれぞれの理由 がある・・・ 増加の一途をたどる結婚しない女性たちのリアルな姿を描く大人の女のドラマだった。



注意事项:

1、编号无须书写。

2、听写部分为句子。

3、数字请用全角,听写部分中不含あ、あの、いや等语气词,如有必要会提示。


听写规范请参照:日语听写酷听写规范(20135月版)



ヒント:

第一句:动词写汉字

第三句:佐藤君     限る

第四句:いわれる

第五句:たとえ


さて、——1——今日の講義で考えたいのは晩婚世代の老後についてなんだ。

老後?

現在の日本人の平均寿命を知ってる人は?

男性が80歳、女性が86歳?

そう、仕事を辞めてから、——2——

老後は孫と遊んで暮らしたいな。

従来の老後のイメージはそうだろう。

だが、男性の5人に1人が生涯単身と言われる今、——3——

すでに、現在、高齢者世帯の49%は単独世帯といわれている。——4——

そんな近未来においては、——5——

僕は皆の不安を煽るつもりはないんだけど 実に約20年以上老後というものがあるわけだ 佐藤君の将来が孫に囲まれた老後になるとは限らない 晩婚化により、この割合はさらに上がるかもしれない たとえ結婚願望があったとしても、お1人さまで生き抜く備えが必要かもしれない
我不是故意让大家不安的。 今天要讲的是关于晚婚一代的晚年。 晚年?有谁知道当今日本人的平均寿命吗? 男性80岁,女性86岁?没错,退休后其实大概还有20多年的时间被称为晚年。我想在晚年跟孙子孙女一起玩呢。 一直以来的晚年都是这么一幅画面。 但在当今,男性的五人中就有一人终生单身,佐藤同学的晚年可不一定能享受到天伦之乐啊。 当今的高龄人群中,约有百分之四十九是单身家庭。 鉴于晚婚化倾向,这个比例可能还会上升。 在这不久的将来,即使有结婚的想法,或许也有必要做好独自生活下去的准备。