东京篇

通过成功收回5亿贷款,半泽调职东京总行营业二部担任次长。在半泽年幼时,父亲经营着半泽螺丝企业,因产业中央银行撤回贷款,运转困难,半泽的父亲被逼走上自杀一途。半泽进入产业中央银行工作的目的之一正是复仇,以及伊势岛酒店120亿的亏损使剧情更加扑朔迷离。如今终于与当年逼死父亲的人当面相见,半泽又会作何选择?




注意事项:

1、编号无须书写。

2、听写部分为句子。

3、数字请用全角,听写部分中不含あ、あの、いや等语气词,如有必要会提示。


听写规范请参照:日语听写酷听写规范(20135月版)



ヒント:

第五句:次第


内藤さん、部下を思いやる気持ちは分かる。

だが、——1——

すべてはこの銀行のため、どうかご理解いただきたい。

しかし半沢は湯浅社長に信頼を得ていると聞いています。

——2——

筋?人事命令に従うのが行員の筋というものだろう。

失礼を承知で申し上げます。私には不当人事に思えてなりません。

勘違いしないでくれたまえ、内藤部長。これは報告しているのであって、相談しているわけではないんだよ。

まあまあ、まあまあまあ。——3——

どうでしょう。半沢次長が伊勢島ホテルを担当するに相応しいかどうか、1つ審査をしてみては?

審査と申しますと?

——4——

模擬検査?

——5——


その温情で、あなたに引当金1500億の責任が取れますか 解任するには筋が通りません お2人の銀行と部下を思いやる気持ちは非常によく分かりました 次回の金融庁検査を想定して、模擬検査を行うんです その結果次第、彼の処分を決めたらよろしいのでは
内藤,我知道你体恤自己的下属,但仅凭你的一己之私,能负得起这1500亿准备金的责任吗?一切都是为了这家银行,请你理解。 但我听说半泽已经获得了汤浅社长的信任,换掉他道理上说不过去。 道理?服从人事安排,这就是银行职员的道理吧。 恕我斗胆,我认为这是不正当的人事安排。 你别搞错了,内藤部长。 我们这是在对人事安排进行汇报,而不是商量。 好啦,好啦。 我非常理解两位为银行和下属着想的心情。 这样行吧,进行一次审查,看看半泽次长到底适不适合负责伊势岛这个案子。 如何审查? 对下次的金融厅检查进行设想,进行模拟检查。 模拟检查? 依据模拟检查的结果决定他的去留,如何?