选项:


5(不用写题号,直接从问题开始)

1)  資料を作り直す

2)  資料の訂正一覧表を作る

3)  資料を処分する

4)  資料を会場に運ぶ



(选项的书写是试卷上印刷的形式,与听写规范无关。听写内容请按照规范书写。)


ヒント:あっ かな えっ うん するんじゃ じゃ 一枚 まとめる すむ ほう 取りかかる


书写规范:【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版)

会社で女の人と男の人が話しています。女の人はこのあとすぐ何をしますか。 部長、プレゼンで使う資料のコピーができました。会場に運んでおきましょうか。 あっ、それなんだけど。実は今、いくつか間違いを見つけてね。訂正が必要になったんだ。せっかく作ってくれたのに、申し訳ないんだけど、作り直してもらえるかな。 えっ。そうなんですか。分かりました。訂正するのはどの部分でしょうか。 赤ペンで書いたところ。うん、ちょっと待って。訂正するページがたくさんあるから、今から資料を作り直して人数分コピーするんじゃ、間に合わないかもしれないな。 そうですね。ちょっと厳しいかもしれません。 じゃ、訂正が必要な部分をリストにして一枚の紙にまとめて配ろうか。それならコピーも一枚ずつですむから、時間に間に合うだろう。 はい、それでしたら、なんとかなると思います。 ちょっと見栄えはよくないけど、今ある資料も処分しなくてすむしな。よし、そうしよう。僕は先に行って会場の準備をしておくから、悪いけど、資料のほうはお願いできるかな。 はい、では、至急取りかかります。 女の人はこのあとすぐ何をしますか。
在公司,女人和男人在讲话。女人接下来马上要做什么? 部长,说明会使用的资料已经复印好了。要送到会场去吗? 啊,是要送去的。其实资料里我发现了几处错误,必须要改正才行。不好意思,虽然是你好不容易才做好的,但能重新改改吗? 哎?这样啊。我知道了。需要改正的是哪部分呢? 红笔写的地方。嗯,稍等一下。需要改正的页数很多,现在重新改好再按人数复印的话可能赶不上说明会了。 是啊,时间可能有点紧。 那么,就把需要改正的部分列成表写到一张纸上,整理好分发下去。这样的每份复印一张就可以了,时间上也来得及。 是,这样的话,我觉得应该可以。 虽然有点不美观,不过也不用把现有的资料处理掉了。好,就这么办。我先去会场做准备,不好意思,资料的事情就拜托你啦。 是,我马上去做。 女人接下来马上要做什么?(shallowyy原创翻译) 答案:2