9. 往生際、悪いですね。(68:12)

真是不爽快呀。

往生際「おうじょうぎわ」:【名】临终,死心;断念。

例:彼は往生際の悪い男だ。 / 他是一个不干脆的人。 

10. あわよくば、チューチュートレインって思ってたんでしょ!?(71:14)

是想要趁机来个列车亲亲吧!?

あわよくば:【连语】碰巧,如果得手的话。

例:彼はあわよくばひともうけしてやろうとたくらんでいる。 / 他企图一得手就赚它一笔。

11. ちょっと仮眠するって言って8時間寝る人ですからね。(84:14)

她这个人说打个盹,结果就能睡上8个小时。

仮眠「かみん」:【名·自动·三类】假寐,小睡,打盹。

例:かみんをとる。 / 打个盹儿。

12. アクセスされるじゃないですか。アクセスしますよね?(84:37)

访问量应该挺高的吧。你会去看吧?

アクセス:【名·自动·三类

(1)访问。

例:インターネットにアクセスする。 / 上网。

(2)存储,用计算机在存储器或外围上进行数据的写入和读出。

(3)通道。在产业、住宅的选址上,指交通的便利性。

13. ただ、ちょっと、最近ちょっとのことで、つまずいたことがあって。(88:36)

只是最近不久前遇到了一点点障碍。

躓く「つまずく」:【自动·一类】

(1)绊(倒),摔倒,跌交。

例:夜道で躓く。 / 走黑道绊倒了。 

(2)跌交,栽跟头,失败,受挫,受到挫折。因事情中途遇到障碍而不能顺利进行下去,中途失败。

例:躓くたびにそれだけ物事がわかるようになる。 / 吃一堑,长一智。

14.霜焼けなどしていませんか?(111:20) 

没有长冻疮吧?

霜焼け「しもやけ」:冻伤,植物遭霜打变色。

15. 僕が結婚を口にしたら、君は焼き芋いっぱい頬張った口で声にならない返事をしました。(114:40)

我说要结婚,你的嘴巴被红薯塞得满满囔囔的,含糊不清地回答了我。

頬張る「ほおばる」:【他五】大口吃,把嘴塞满。

例:かしを頬張る。 / 大口吃点心。

16. 部屋の隅に、電球の裏に、カーテンの隙間にくっついたまま。(116:05)

房间的角落里,电灯泡的里面,窗帘的缝隙里,还同以前一样留着。

くっつく:【自动】

(1)紧贴在一起,紧密粘在一起。

例:のりづけした部分が完全にくっついた。 / 抹了浆糊的地方粘在一起了。 

(2)粘着,附着;吸附。

例:洋服にもちがくっつく。 / 粘糕粘到衣服上了。 

(3)紧挨着,紧跟着 。

例:家と家がくっついて建つ。 / 房屋一家紧挨着一家。 

(4)挨着,触到。

例:地面にくっつく。 / 触到地面上。 

(5)搞在一起,男女同居,亲密起来成了夫妻。

例:彼女はとうとう彼とくっついた。 / 她终于跟他同居了。

>>热门日剧《最完美的离婚》全集下载<<

经典台词&经典曲目请戳这里>>