2014年冬季日剧《明天妈妈不在》视频下载>>>

【知识点讲解】

1、いつまでそんな寝言を言ってんだ。(01:35)

那种梦话,你要说到什么时候?

寝言「ねごと」:梦呓,呓语,梦话。

例:夜中に寝言を言う。/夜里说梦话。

“魔王”要求班比参加家庭体验,可是班比不想去。“魔王”一气之下撕掉了班比粘在墙上的“朱莉皮”夫妇的画像,质问她到底要说那种梦话到什么时候。

2、それを頭ごなしに否定してさ。どんだけボンビが傷つくと思ってんの。(11:51)

你却不问缘由地全盘否定。

頭ごなし「あたまごなし」:不分青红皂白,不由分说,不问缘由。

例:由も聞かず、頭ごなしに叱りつけられた。/也不问缘由,不分青红皂白地就被训斥了一顿。

“邮箱”劝告班比必须忘掉自己的亲生父母,琴美看到“邮箱”的强势姿态,指责她不分青红皂白就否定班比,这种做法是非常伤人的行为。

3、本当、あの子って泥棒猫。(29:35)

真是的,那家伙就是一个背地里做坏事的人。

泥棒猫「どろぼうねこ」:暗地里做坏事的人。

琴美因为自己倾心的莲君喜欢“邮箱”,看到“邮箱”取代班比去参加家庭体验,就讽刺“邮箱”为背地里做坏事的小人。

4、お前ら、無駄口たたいて残すなよ。(35:43)

你们几个少废话不许剩菜。

無駄口「むだぐち」:闲聊,废话。

例:無駄口をきく。/闲聊天儿。

孩子们嫌弃“魔王”做的菜难吃,只顾着聊天剩了好多菜,“魔王”告诫他们不许这样。

5、だって私たちはボンビを元気づけるとっておきのニュースを手に入れたんだもん。(38:41)

要知道我们可是发现了能让班比打起精神来的秘密消息。

取って置き「とっておき」:秘藏,珍藏。

例:取って置きのウィスキー。/珍藏的威士忌。

“钝器”和“琴美”去“班比”一直向往的日本“朱莉皮”的家进行调查,看到“邮箱”没有想出实质性的解决办法,便得意洋洋地宣称自己得到了秘密消息。

日剧《明天妈妈不在》相关资讯>>