2014冬季日剧《失恋巧克力职人》学习笔记1
沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。
【知识点讲解】
1.甘さは控えめで程よくほろ苦いけど。(00:31)
甜度适中,还有些恰到好处的微苦。
控えめ(ひかえめ):指比往常减量,使少于往常。
例:塩分は控えめに。/要减少盐分。
2.人の心をふんわりほぐす。(00:42)
能让人心软绵绵地融化。
ふんわり:轻轻地;轻飘飘地;松软。
例:そのふんわりした髮形はかわいい。/这种蓬松的发型很可爱。
3.さりげなく拒否られた気がするんだが。(02:49)
感觉被她巧妙地拒绝了。
さりげなく:即“然りげ無く”,不经意地,委婉地。
例:彼女にさりげなく振られました。/被她委婉地甩了。
4.一人色めき立ったけど。(03:49)
一个人兴奋得不能自已。
色めき立つ(いろめきたつ):紧张起来;活跃起来;动摇起来。
例:作品が入賞したとのニュースに会場は色めきたった。/全场都因作品获奖的消息而激动不已。
5.上の人に取り次いで。(19:44)
帮我跟领导牵个线。
取り次ぐ(とりつぐ):传达,转达,通报。
例:女中が主人に取り次ぐ。/女佣人通报给主人。
6.幸か不幸か俺は日本に降り立つなりチョコレート王子なんていう肩書まで付いた。(24:00)
不知道是不是幸运,刚站上日本的土地,我就被冠以了“巧克力王子”的称号。
肩書(かたがき):头衔,官衔,称呼,地位。
例:あの人は法学博士の肩書を大事にしている。/那个人很重视法学博士的地位。
7.やっぱり引き出物の焼き菓子は断らない?(39:51)
果然还是放弃婚礼小礼物的喜饼吧?
引き出物(ひきでもの):(宴客时主人回赠给客人的)赠品,纪念品。
例:引き出物を出す。/向客人赠送礼物。