もともと、景気の各指標、そして新卒の求人が回復する局面では金融機関の人気が上がりやすいのですよね。理由は次のようなものです。人気企業ランキングの特性を反映しているとも言えますが……。

根据经济复苏的各项指标,以及在应届毕业生的招聘回暖下,金融机构的人气自然容易上升。理由如下所述,也可以说这反映了人气企业排行榜的特性……

1.もともと大手、有名企業であり学生から認知されやすい方である
2.女子学生に一般職や特定総合職で長く勤められるイメージを訴求している。
3.大量採用を行う(そして金融機関同士で競争が生まれる)
4.親からの支持を集めやすい
5.(先行きはわからないが)金融市場自体の盛り上がっている感が伝わる
などが理由です。

1.原本大企业、知名企业就容易被学生知晓
2.普通职位和特定综合职位给人能长期工作的印象,对女生很有吸引力
3.大量录用的举措(因而产生了金融机构同行竞争的势态)
4.容易得到父母的支持
5.(虽然前途未卜)金融市场本身传递着气氛热烈的感觉
等理由。

特に意外に大事なのは3と4ですね。そう、人気企業ランキングのあまり知られていない法則に、「大量採用を行う企業は人気を集めやすい」というものがあるのです。1980年代後半のバブル期、2000年代半ばの売り手市場の時期などは、金融機関の大量採用は「本当に、ここまで採るのか?」と驚くほどでした。私が人事をしていた2000年代後半においては、3メガバンクだけで採用予定数が5000人超になったことも。この局面では信託銀行や証券、生損保も負けずに採用活動に力を入れるわけです。学生への認知が高くなり、その分、人気がアップするというわけです。

第3、4点出乎意料最为重要。人气企业排行榜少有人知的法则中有一条,“大量录用的企业容易聚集人气”。在1980年后半期的泡沫经济时代、2000年中期的卖方市场时期,金融机构的大量录用程度不由让人惊诧“真的要招那么多人吗?”我在2000年后半期曾担任人事工作,仅3大银行的招聘预定名额就超过5000。这一局面导致信托银行、证券、生命保险等行业不服输地在招聘活动上加大力度,在学生中的知名度提升,人气也随之提高。

現在の就活生は、親と相談をする学生が7割を超えています。親としては、安定しているイメージなどからやはり金融機関を推すわけです。

如今的求职生,与父母商议的学生超过7成。对父母来说,有着稳定印象的金融机构,必定是首选。

『半沢直樹』ブームはさらにこの追い風となりそうですね。

《半泽直树》的热潮更是乘风助势。

まあ、人気企業ランキングは、あくまで就活初期段階での人気ランキング、認知度ランキングであって、優良企業ランキングではないのですけどね。いっぱい稼いで、お世話になった方に御礼を倍返しできたらいいのですけどね。先のことはどうなるかわかりません。はい。

嘛~人气企业排行榜也不过是求职初期阶段的人气排行榜、知名度排行榜罢了,并不是优秀企业的排行榜哦。只要能多赚钱,对照顾过自己的人加倍还礼就可以啦。以后的事情谁都无法预料,以上。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。