2013春季日剧《最后的灰姑娘》视频下载>>>

【第四集知识点分析】

【08:57】

甘えるイコール弱みを見せるってことだよ。お前みたいに強さばっかりアピールしてると男はだんだん自分は必要ないんじゃないかって思えてくるんだよ。

撒娇就是示弱,如果像你一味地让人看见你的坚强男人会开始怀疑兴许你根本不需要他。

♦イコール:相等,等于(等しいこと。同じであること。また,そのさま)。
例:AイコールB。/A等于B。

♦アピール:呼吁。控诉。(主張を世論などに呼び掛けること。告発する。)
例:原水爆禁止のアピール。/呼吁禁止原子弹氢弹。
広く世間にアピールする。/广泛地向社会呼吁〔控诉〕。

【23:45】

見事なノリツッコミ。

这嘈吐得漂亮啊。

♦ノリツッコミ:自己给自己吐嘈。(笑话和相声中使用。)
也有说“ひとりノリツッコミ”、“ひとりボケツッコミ”之类。

【35:02】

リトルリーグからピッチャーで3番、中高でも1年からずっとレギュラーで甲子園の切符も手にしたんだよ。

我在少年棒球联盟是3号投手,初中高中也一直都是首发球员,还打到甲子园了呢。

♦リトルリーグ:少年棒球锦标赛,少年棒球联盟。

♦ピッチャー(pitcher):投手;水罐,水壶,水瓶。(野球の投手のこと。また、取ってのついた水差し。)
例:ピッチャー・イン・ザ・ホール。/投手处于困境。
ピッチャー・プレート。/投手板。
用途 によりミルクピッチャー、ビールピッチャーなどがある。/根据用途可以分为装牛奶或者装啤酒等。

♦レギュラー(regular):体育运动的正式选手。(レギュラー・メンバーの略。)
例:レギュラーになる。/成了正式成员〔选手,演员)。

【42:11】

来た。私のしもべ

来啦。我的仆人。

♦しもべ:仆人;下人。(下男。召し使い。)

本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

点击查看更多《最后的灰姑娘》系列文章