实用句型、单词讲解:

【05:02】

子曰わく:千乗の国を道むる(おさむる)には、事を敬んで信あり。用を節して、人を愛し。
子曰:道千乘之国,敬事而信,节用而爱人。

曰く(のたまわく):云,所说。
千乗の国(せんじょうのくに):大諸侯の領国。
信(まこと):诚心;事实。
節する(せっする):(他サ变)节约,节制。

整句中文解释:治理拥有千辆兵车的诸侯国,就应当严肃认真、恭恭敬敬的对待自己所从事的工作;讲求信用,而不欺愚百姓;节省开支,不奢侈浪费;正确的使用官吏,役使老百姓应该在农闲时间。

【09:20】

申し訳ありませぬ。とんだ粗相を致しました。……逃がしたのではありません。かんぬきを掛け忘れたのです。
对不起,都是我的过失。……我没有把猪放出来,只是忘了上插销。

とんだ:意外的,意想不到的
例:とんだ所で出会った。/在意想不到的地方遇见了。

粗相(そそう):疏忽,闪失。
例:粗相のないように。/不可疏忽。

逃す(のがす):(他五)放跑。
かんぬき(閂):门栓。

【13:25】

むちゃしねえと何も始まんねえべ。断固として事を行う時、人は皆狂気だ。
如果不胡来就什么事都做不起来。当人坚决做一件事时都是疯狂的。

断固(だんこ):顽固。

狂気(きょうき):疯狂,发狂。
例:狂気の沙汰(さた)。/疯狂的举动。

【13:38】

狂気っつうのは、やむにやまれず命懸けるって事だべ。それぐらいの熱がねえと、黒船には太刀打ちできねえ。
所谓疯狂就是指欲罢不能奋不顾身的精神。假如没有这份热情,根本敌不过黑船。

やむにやまれず=やむにやまれぬ:欲罢不能,毫无办法。

太刀打ち(たちうち):拔刀交战,一争胜负。
例:太刀打ちできない。/敌不过。

【17:55】

息の根を止めたのは鉄砲の弾だ。弾に急所さ、射抜かれたら必ず死ぬ。鳥も、獣も、人間もだ。鉄砲は武器だ。殺生する道具だ。戦になれば、人さ、撃ち殺す。
使它丧命的正是枪里的子弹。一旦被子弹击中要害则必死无疑。不管是鸟,野兽还是人。步枪是武器,是杀生的工具。一旦发生战争,它射杀的便是人的性命。

急所(きゅうしょ):(人身)致命处,要害;要点,关键。
射抜かれる(いぬかれる):射穿。
獣(けもの):野兽。
殺生(せっしょう): 杀生。 

【23:49】

一見は百聞を超ゆ、知者は機に投ずるを貴ぶ。
一见超百闻,智者贵投机。

超ゆ(こゆ)=超える(古语)

貴ぶ(たっとぶ=とうとぶ):贵在,重在。
例:拙速(せっそく)を貴ぶ。/兵贵神速。

【37:43】

親の目盗んで、今でも続けてんのは分かってた。子供の絵でも、勘所はつかんでる。一つも教えねえのに、天性っつうもんだべ。やっぱり、鉄砲の家の娘だ。
我也知道她一直瞒着我们偷偷自学到现在。虽是小时候画的,却都抓住了要点。我什么都没教过她,这只能说是天生的了。果然是步枪之家的女儿啊。

盗む(ぬすむ):(他五)偷偷的干。
例:人目を盗む。/避人眼目。

勘所(かんどころ):要害,关键,核心。
天性(てんせい):天生。

本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

点击查看更多八重之樱系列文章>>