2012秋季日剧《大奥~诞生》学习笔记07
学习笔记:
【08:18】
どうやら本百姓が抱える小作人たちがこの度の飢饉で逃げ出し、流民と化しておるようじゃ。
似乎本百姓雇佣的佃农们因这次饥荒外逃,流落成难民。
小作人:佃户、佃农
逃げ出す:逃离。逃出。
どうやら(副):(后接推量)仿佛。似乎。
例:どうやら雨らしい。/仿佛要下雨。
【12:23】
私が上様の気に召しても召さなくても、いずれにせよ、有功さまを裏切り、苦しめることに変わりはございませんのやさかい。
不管是否能博得将军的欢心,我都背叛了有功大人,让他痛苦,这是不会改变的事实。
にせよ:即使...,也好...也好...。
例:いずれにせよ、一度検査をしなければならない。/不管怎么样,一定要再检查一遍。
さかい(接助):(日本关西地区方言)因为...由于...。
例:そうやさかい止めなはれと言うたのに。/因为这样才叫你别干的。
【18:25】
公家のご子息とも思えぬあさましさでござますなあ。
想不到公家的子息也会如此卑鄙。
浅ましい(あさましい)(形):可怜的。被逼的。下流的。
【29:02】
そなたまで何を言う、下々の者ならともかく、戦場での働きこそを本分とする武家で、女子が家督を継ぐなどできるわけがありませぬ。
连你都出此言,那些卑微的人且不论,驰骋沙场正是武家的本分,女子不可能继承家业。
下々(しもじも):平民。庶民。
ともかく:姑且不论,先别说。
例:勝敗はともかくとして、一生懸命頑張ろう。/胜败且不论,努力加油吧。
【33:15】
何と嘆かわしいこと、市中では毎日死人を焼く死臭がたちこめているというのに。
真是可悲,城中可是每日都弥漫着焚烧死人的恶臭啊。
嘆かわしい(なげかわしい):悲伤的。可叹的。
立ち込める(たちこめる):(烟、雾)笼罩。弥漫。充满。
【43:03】
赤面疱瘡はせいぜい十六、七までの男がかかるものではないのか。
赤面天花不是最多只传染十六七岁的男子吗。
せいぜい(副):至多。充其量。最大限度。
例:続いてもせいぜい一週間ぐらいだ。/继续下去也最多只有一星期。
【41:05】
その巡り合わせに恥も何にもないと思うております。
都是天命,毫不可耻。
巡り合わせ:机缘。运气。命运。
本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。
- 相关热点:
- 日剧
- 2020年春夏季日剧
- 日剧经典台词