友達から「遊ばない?」との誘い。用事はないけれど、ちょっと気乗りがしなかったり、その友達が苦手だったりして断りたい時もありますよね。

朋友发出邀请“要不要一起出去玩?”,虽然没有什么事,但不太感兴趣,或是不太喜欢那个人,也有这种想要拒绝的时候呢。

「遊べない」と言って相手が納得してくれればいいですが、そうもいかないですよね。遊べない理由を相手が不自然に感じずに説明しなければいけません。ということで、遊びの誘いの断り方をご紹介します。

跟对方说“我不能出去玩”,若对方能够理解自然是好的,但是恐怕不能如你所愿吧。必须向对方解释不能出去玩的理由,还不能让对方感到哪里不自然。因此下面就为大家介绍拒绝游玩邀请的方法。

やんわり先約があると断る

用事先有约婉言谢绝

大人でも学生でも、休日は限られていますよね。ですから、前々から予定をいれていても不思議はありません。ですから、「ごめーん。先約があるんだ。」 とあっけらかんと断ってしまいましょう。先約を断ってまで自分と遊べとは相手も言えないでしょう。

无论是大人还是学生的假期都是有限的。所以之前就有预约了也不奇怪。因此说句“对不起,我已经事先有约了。”然后若无其事的回绝掉。想必对方也说不出让你拒绝先约和自己一起出去玩的话吧。

これは説明もほとんどいらずにいつでも使えるので便利な断り方です。突然の誘いに迷惑している時もこれは有効です。突然ならばなおさらあなたに予定があっても普通ですからね。

这种拒绝方法基本上不需要解释,就能够使用非常方便。对于突然的邀请感到困扰的时候也很有效。若是事出突然的话,你已事先有约会显的更加自然呢。

仕事や勉強を理由に断る

以工作或学习为由拒绝

「あー、その日は休日出勤なんだ。」 と仕事を理由に断ったり、「資格をとるための勉強をしなくちゃいけないから。」と勉強を理由に断ると、相手も強引には誘えないでしょう。休日出勤をする人も多いので断る理由としてはかなり使えます。また、資格をとる人も多くなったので、資格のための勉強に休日をあてる人も多いです。

“啊,那天是休息但要加班”以工作为由拒绝,或是“为了考证不得不学习”以学习为由拒绝,对方也就不会再强行邀约了吧。因为休息日加班的人也有很多,所以可以作为拒绝的理由。另外,由于考证的人也变多了,所以为了考证而在休息日学习的人也很多。

嘘でもいいから風邪をひいていると断る

说谎也好,以患感冒为由拒绝

「ごめん。ひどい風邪ひいちゃったからだめだ。うつすと悪いし。」 と仮病を使って断りましょう。

“对不起,我患重感冒了所以去不了了,传染给你就不好了。”像这样装病拒绝。

嘘はつきたくない人...

不想撒谎的人...

あまり付き合いたくない知り合いから頻繁に遊びに誘われることもありますよね。何度も誘いを断っているのに誘ってくる。そういう場合は、「もう私は誘わなくてもいいです。またお断りすることになるでしょうから。」 とはっきり言ってもいいでしょう。

也会收到不太想交往的熟人发出的频繁邀请吧。明明拒绝了很多次,却还是向我发出邀请。这种情况,你也可以明确的回复说:“你可以不用再邀请我了,因为我还是会拒绝的。”

そうすればまず誘いはなくなります。切りたい縁もありますよね。そんな時は相手にはっきり言った方がいい場合もあります。

这样一来,首先对方不会再邀请你了。也有想要切断的缘分啊。这种时候跟对方讲清楚会比较好。

ただ、相手との関係上、悪い印象をもたれたくない場合もありますよね。そんな時は、「とても残念なんでまた誘ってください。」と一言付け加えましょう。「私からも誘うんでぜひ今度また遊びましょう。」と言うのもいいと思います。

但是也有不想在彼此的关系上给对方带来不好印象的情况。这种时候加上一句:“很可惜期待您再次邀请我”,也可以说:“我也会邀请您的,所以下次一定要一起出去玩啊”。

相关推荐:

【地道商务日语会话】拒绝邀请

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。