男性「メイクが上手だね」
男性“妆画得真好啊~”
女性(…すっぴんは可愛くないってこと!?)
女性(...是说我素颜不好看吗!?)

「口紅の色がいいね」「肌ツヤがいいね」など具体的なポイントを褒めるのがいいですね
“口红的颜色真美啊~”“肤色真好啊~”像这样赞美具体的一方面会比较好。

 
男性「スタイルいいね」
男性“身材真好啊~”
女性(…体目当て!?)(…体型、コンプレックスなのに…)
女性(...莫非看重的是身体!?)(...体型、很自卑的说...)

 
身体に関しては、ノータッチが無難です。
不涉及身体的话会比较安全。

 
男性「若いんだね」「若く見えるね」
男性“好年轻啊~”“看起来真年轻啊~”
女性(…もっと年上だと思っていた!?)(実年齢は若くないけど、ってこと!?)
女性(...莫非你以为我岁数很大!?)(难道是说我实际年龄老了!?)

 
「元気がいいね」などがいいですね。10代20代はいいですが、30代くらいの女性には、あまり触れないほうがいい気もします。40代以上になると、「若々しいですね」などは効果的。
“真是充满活力啊~”等像这样说比较好。十几二十几的可以说年龄,但是三十岁左右的女性,谈话最好不要涉及年龄。对于四十岁以上的女性,“您真年轻啊~”等这样的赞美会有好的效果。
 
男性「落ち着いているね」「大人びているね」
男性“真稳重啊~”“有大人的成熟风范呢~”
女性(…私と一緒にいてつまらないのかな)
女性(....和我在一起很无聊吗)

 
既に特別な関係の人や、親しくなってさらに特別な関係になりたい人に「一緒にいて落ち着く」と言うのは効果アリ。
对于已经是特别关系的人啊,以及关系亲近后想进一步发展为特别关系的人,说“和你在一起很安心呢”这样的话会受到很好的效果哦。

 
男性「モテそうだね」
男性“看上去很受欢迎啊~”
女性(…遊んでそうってこと!?)
女性(...是说我看上去花心吗!?)

 
フォローが上手」など、モテそうな内面的要素を具体的にホメるのが良いのでは。やたら露出が高いなど、外見から判断でのホメはやめておいたほうがいいです。
“真是善解人意啊~”等去具体的赞美受欢迎的内在要素比较好。要避免“露的有点过了”等这样从外表去判断的话。

 
男性「健康そうだね」
男性“看起来真健康啊~”
女性(…何も考えてなさそう、悩みなんかなさそうってこと!?)
女性(...是说我像是没思想、没烦恼吗!?)

 
「元気な笑顔、声がいいよね」などがいいですね。
“笑起来真元气呀~声音真好听~”这样的赞美比较好。

 
男性「変わってるね」「個性的だね」「天然だね」
男性“真与众不同啊~”“真有个性呀~”“好天然啊~”
女性(…私、別に変な人じゃないんだけど)
女性(...我也不是什么奇怪的人)

 
ただし、明らかに変なことしていたり、自称変わり者・天然アピールをしている人は、例外的にOKですね。喜ぶと思います。
但是,对于明显举动比较奇怪,或是自称是怪人、呼吁天然的这类人例外,这么说反而会让她们高兴。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。