青春のシンボルのひとつである“部活”。バスケやサッカー、文科系では軽音や演劇あたりが王道でしょうか。しかし、世の中広しということで、中には変わった部活もあるようです。

社团活动可以说是青春的象征。篮球部、足球部……文科的话,轻音乐和戏剧算是王道吧。虽然这些在社会上极为普遍,但其中也不乏一些猎奇的社团活动。

■珍しい部活がいろいろ

「書道部、科学部、女子運動部また、逆もあり(男子新体操部やチアリーディング)。同好会などでは、陶芸、フォークギター、ボランティア、放送部(アナウンサー同好会)、畜産、簿記珠算(電卓資格試験)など」(konata508さん)
陶芸や畜産はなかなかお目にかかれなさそうです。
「わたしの通う高校で、よく珍しいと言われる部活を紹介します…馬術部、射撃部、弓道部などです。射撃部はエアライフルが軸になります」(kubocoさん)

■各种各样新颖的社团活动

“书法部、科学部、女子运动部,反过来也有(男子新体操部和拉拉队),还有一些同好会,陶艺、民俗吉他、志愿者、广播部(播音员同好会)、畜产、簿记珠算(电子计算机资格考试)等”(konata508)
陶艺和畜产一般好像不常看到呢。
“我上的高中里,经常会介绍一些新颖的社团活动……马术部、射击部、射箭部等。射击部是以空气步枪为中心的。”(kuboco)

また、こんなどうしようもないエピソード付きの部活もあるようです。
「『ケチャ部』:文字通りケチャを歌い?ます。ケチャ好きな先生がいて強制的につくられたのですが、女の先輩が何も知らずに『君を女王様にしてあげる』と勧誘され(騙され)『演劇部だと思ったらケチャだった!』と怒っていました。部は、その先生の転勤とともに消滅したそうです」(4kumi22bannさん)
「高校に入ったら仲間を集めて、なにかおもしろくて熱中できる、もしくは部活人口が少なくて珍しい部活を、新しく設立したい」(zonbisanさん)という質問者に対しての回答も集まりました。

另外,还有那种带小插曲的社团活动。
“‘kechak(印尼巴厘的一种民俗表演形式)部’:字面意思的话就是唱kechak?其实是因为有一个喜欢kechak的老师,TA强制性地取了这个名字,师姐什么都不知道,因为一句‘把你奉为女王’,还以为这里是戏剧部。结果居然是kechak……完全被骗了。后来社团随着那位老师的转职消失咯。”(4kumi22bann)
“一进高中,就集中志同道合的人,想要新成立一个有趣的、能够沉浸其中的,或是人少、新颖的社团活动。”(zonbisan)。……等回答也层出不穷。

「カバディとか…。スポーツ吹き矢。古式泳法」(noname#108811さん)
スポーツ吹き矢が気になります。
「ペタンク(ボールを使ったカーリングのような競技)・スポーツチャンバラ・縄跳び等大会があるスポーツはどうですか???紙飛行機・ゴム銃なんてのも大会があるみたいですよ。学校のクラブ活動ですから、大会が有って参加出来て目標が持てるものが良いかと考えて選んでみました」(sionn123さん)

“Kabadi(印度的国技)……运动式吹箭、古式游泳”(noname#108811)
很好奇运动式吹箭啊。
“包括ペタンク(类似于冰壶,使用球类的一种竞技,发源于法国)、运动chanbara(类似于武道)、跳绳等比赛在内的运动如何?貌似还有纸飞机、橡胶枪比赛。因为是学校的俱乐部活动,于是就选择了有比赛、能够参与又有目标的社团活动(因为觉得那个不错)。”(sionn123)

■ユニークな行事

こちらは部活ではありませんが、学校の変わった行事をご紹介。
「『田植え』。伝統行事らしく、収穫から餅つきまで全部生徒がやるそうです。ちなみに下にくっついてる中学校では、3年でサツマイモを作るそうで」(chimoriさん)
「毎朝5分間『運針』をします。家庭科授業の一環としてというよりは、無心になる、などの精神鍛錬系の教育指針です」(cross_cableさん)

■独特的仪式

下面这些不算是社团活动,不过倒是学校经常会有的奇怪仪式。
“‘插秧’。算是传统活动,从收获到捣制年糕全部由学生完成。顺便说一下,下面的初中部,3年都在种地瓜。”(chimori)
“每天早上做5分钟针线活儿。比起说是家庭科教学的一个环节,不如说是让学生一心一意,进行精神锻炼的教育指南。”(cross cable)

もっと探せばいろいろ出てきそうです。
ケチャ部ばりの悪ノリっぽいものも含めて、変わった部活情報、お待ちしています。

更进一步探究的话,可能会出现各种各样的活动吧。
包括像kechak部那样不怎么灵光的活动,期待能收到更多奇奇怪怪的社团情报哦!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。