听写酷是沪江新部落的一个在线学习新系统。内容包括NHK新闻听力(慢速&标准),初级听力,动漫日剧听力,能力考试题听力等真题听力。中高级听力真题听写,适用于能力考N1-N3水平。

2011年7月26日新闻:

日语原文:

全国有数の牡蠣の産地、宮城県では、震災で各地の養殖場が大きな被害を受けるなか、被害が比較的少なかった石巻市の漁協の一つで、牡蠣を成長させるために沖に出す作業が今日から始まりました。作業が始まったのは、石巻市と女川町に面した万石浦です。

万石浦は周囲の大部分が陸に囲まれているため波が穏やかで、津波のあとも去年の夏から育てていた牡蠣の稚貝が8割ほど残っていました。漁協は5月から養殖作業を再開し、湾内の浅瀬で稚貝を育ててきました。今日は、直径8センチほどになった牡蠣をさらに成長させるため、浅瀬から取り出して、沖合2キロのところにある養殖用のに移す作業を行いました。

参考翻译:

在日本大地震中,日本少数几个牡蛎产地之一的宫城县各地养殖场均损失惨重,而石卷市则损失相对较小,今天,石卷市一渔协开始将牡蛎放入海中,以促进其生长。今天开始进行该项工作的是面朝石卷市和女川町的万石浦。

万石浦周围大部分区域被陆地包围,因此风浪平稳,即使在发生了海啸之后,去年夏天开始孕育的牡蛎幼贝依然有8成左右存活了下来。渔协从5月份重新开始了养殖工作,在湾内的浅滩上繁育幼贝。目前部分牡蛎直径已达8公分左右,为了促进其进一步生长,将其从浅滩中取出,转移至距离海岸2公里的养殖专用筏中。

想知道完整版原文?到听写酷练练这篇听力吧>>

【小编提醒】如果你还不知道怎么开始练习日语听力,或者不知道从什么资料下手,那就来参加听写酷吧!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。