Q:よくソフト面、ハード面という言葉を聞きますが、具体的に意味がよくわかりません。

经常听说“ソフト面”“ハード面”,不知道具体的意思。

A:重さのある物がハードウェアです。ソフトウェアは重さがありません。智慧とか、音楽とか、小説とか、コンピュータプログラムとか、国の法律などなど。

有重量的东西是硬件。软件是没有重量的。智慧、音乐、小说、电脑程序、国家法律等等。

A:もともとは、「ハードウェア」という言葉しかありませんでした。これは、金物屋さんで売っている、なべナイフかなづち、などの「硬い道具」のことです。これに対して、「やわらかい道具」という意味で「ソフトウェア」という言葉ができました。やわらかいといっても、スポンジゴムのことではなく、コンピュータのソフトのような「形のない道具」をさした言葉です。やがて、それが拡大解釈されて、マニュアルなどもソフトウェアに含められました。というのが、ソフト、ハードという言葉の歴史の概略です。

原本只有“硬件”这个词。这是五金店中卖的锅、刀、锤子等“硬道具”。相对的,用“软道具”这个意思产生了“软件”这个词。就算是软,也不是海绵或者橡皮筋这样的,就像电脑软件一样是“无形的道具”。说大点也包括说明书等软件就是软件、硬件这些词的历史概略。

A:ハードとは、機械や建物・道具などの設備・機材。ソフトとは、それらハードを運用するノウハウや手順・方法論など。コンピュータの世界で言えば、ハードとはコンピュータ本体や周辺機器、通信インフラなど。ソフトとは、プログラムや運用規定など。

硬件就是器械、建筑物、道具等的设备、器材。软件就是运用那些硬件的要领或者步骤、方法论等。在电脑世界中,硬件就是电脑本身或者周边器材、通信基础设施等。软件就是程序或者运用规定等。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。