【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书④
1999-2009年间,日本汉字协会为推广汉字教育而发起的一项诗歌体裁。活动面向全国征集作品,以情人节、女儿节、白色情人节、母亲节、父亲节 为主题,要求作者以60字以内排列成三行的诗歌形式表达平时难以启齿的爱意和感谢。这些平白而温暖人心的词句,称之为“在心中回响的三行情书”。
以下是历年的优秀作品选登第四弹。
私が失業し、その空気が私に代わって大活躍。
私を傷つけまいと、空気のような姿勢を崩さない。
——広島県 小川 郁夫(61才/無職)
我失业之后,那空气就代替我担起了家里的重担。
所以要想伤害我的话,就把那空气般的存在摧毁吧。
十五の春にかえっています
若草が少年に少女に萌えていたあの春の日に
——大阪府 松山 建爾(54才/自営業)
仿佛回到了十五岁那年的春天。
那个嫩草正在少年和少女的心中萌芽的春日。
お父さん、リストラなんて平気だよ。
濡れ落ち葉なんて言わないよ。
——大阪府 松山 登志子(49才/主婦)
孩子他爸,别介意公司裁员的事。
也不要说湿透的落叶之类的丧气话。
※注:日语中「濡れ落ち葉」指退休后百无聊赖的男人。
耳もとに集めて
イヤリングのように飾っていたい
——兵庫県 喜多 聖(44才/女性/主婦)
收集在耳垂上,
做成美丽的耳环。
「コワレモノ 取り扱い注意」
と書かれた私の心を
——埼玉 県 渡辺 理一(48才/男性/臨床検査技師)
写着“易碎品,小心轻放”的,
我的心。
ちょっぴり切なくなって
一番赤いリンゴを買いました
——石川県 神馬 せつを(52才/男性/販売業)
心情有点沉重,
但我买了最红的苹果给你。
※注:这是2001年的年度最佳作品。
爱,不需要山盟海誓,不需要甜言蜜语。
三行平实而质朴的文字,足以将心意传达。
不要再害羞啦!赶紧留下你的原创作品吧~
喜欢这个节目吗?欢迎订阅!
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。