日语中的称呼应该怎样区分
日语口语的学习大家要注意的地方不少,比如人称用法的差异,可能和年龄、性别等有关。你是不是也弄懂了它们了呢?关于日语中“你我他”的用法,如果你还不太了解的话,今天就跟着我们一起来往下看看吧,说不定对你也有帮助呢。
1、男女通用型
ちゃん
对小孩子或者比较亲密的人的称呼,或者是小时候叫人的称呼。
如:小时候叫奶奶叫おばあちゃん。长大了习惯上不会改变,多数还是用在孩子或者亲密的人上。
さん
表示尊敬,一般平辈的人都能用。
用的最多的称呼,适用范围是最大的。
くん(君)
大约等于是同学的意思,还有用在地位或者说是辈份比较高的人对较低的人表示尊敬的称呼。
用在男性身上比较多,是能对平辈和晚辈用,不能对长辈用!
さま(様)
非常尊敬的称呼,对比较尊敬的人都可以用,无论是亲人、长辈、上级,总之对高你一等的人用就是了。
也有对自己用的,是自高自大的说法。
如:「あたしさま」 差不多就是本大小姐的意思。「俺様」差不多就是 老子、本大爷、本大人 的意思。
どの(殿)
总之是敬称 和“様”相近 尊敬程度比“様”稍逊。
わたし(私)
教科书上用的“我” 其实用的不多。
用于较正式场合,一般熟人间使用的话,给人的感觉比较斯文。
わたくし(私)
わたし的敬语版。
一般女性用比较多,只有在极正式场合男性才会使用。
われ(我)
比较正式、比较书面的自称,多用于演讲、开会或者一本正经讨论问题的时候。
我们最多听到的:われわれは……
じぶん(自分)
本来的意思是“自己”用在自称的时候,差不多相当于“在下、鄙人”的意思有点自谦的意思。
2、女性专用型
あたし(私)
年轻女性大多都使用这个,使用频繁的女性自称。
あたくし(私)
あたし的敬语版,更加正式一点。
3、男性专用型
ぼく(僕)[多用于男]
谦虚的自称,年龄较小的男性用的比较多,如果大一点用这个称呼给人的感觉就是 比较孩子气,挺可爱的那种,少数男性向的女孩也用这个。
おれ(俺)[男性专用]
成年男子几乎都是用这个自称的
用的最多,是比较随便的自称,与长辈等说话时用就显的不礼貌。
4、其他型
わし [老头专用]
也不废话了,大多老头都这么叫自己的....
あなた(贵方)
教科书上用的最多的“你” ,比较正式的场合使用。
一般用汉字写比较多,另一个意思是亲密的称呼。用于亲密时一般是用平假名写比较多,但其实除非是初次见面用如果一般场合熟人之间,说明关系非常亲密,还有就是妻子对丈夫使用,含有 “老公”的意思。
あんた
あなた的口语,说起来比あなた更随便一点。
おまえ(お前)
最常用的,比较随便的称呼,一般都能用,不宜对长辈使用。
きみ(君)
和汉语的君完全不一样。意思和“お前”很接近,稍微比“お前”随便一点,不像汉语“君”有尊敬的意思,日语的“君”是很随便的称呼。
きさま(贵様)
轻蔑的称呼,对看不起的人使用,还算不上骂人,应该常听到的吧。
てめえ(手前)
你这家伙,你这混蛋,一般说完这个就要开打了。
文中关于日语口语的相关内容就先为大家介绍到这里,还想继续学习,可以关注我们。当然,如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。