日语中「にくい」「がたい」和「づらい」这三者都有「~するのが困難」的意思,但它们之间是有差异的,很多同学在使用的时候可能不知道如何进行区分,今天我们就来了解解区分一下吧!感兴趣的朋友可以一起往下来看看。

「にくい」:物理、生理上的难

口语、书面语都会使用到,汉字写作「難い」。

语感:如果想做某事的话也是能做到的,但是要把这件事做好是很难的。

この肉は硬くて食べにくい。

这个肉很硬很难咬。

この机は壊れにくい。

这张桌子不容易坏。

私は太りにくい。

我很难发胖。

足を怪我してしまったので、歩きにくい。

因为脚受伤了,所以很难走路。

「がたい」:强调要实现某事很难

书面语,汉字同样也写作「難い」。

语感:心理上认为几乎不可能实现,即便努力了也做不到,或是其实想做但做不到。

一起搭配使用的动词是有限的:

理解しがたい:难以理解

認めがたい:难以认同

信じがたい:难以置信

想像しがたい:难以想象

賛成しがたい:无法赞成

動かしがたい事実:无法撼动的事实

許しがたい行為:无法原谅的行为

耐え難い屈辱:难以忍受的屈辱

あなたの要求は私にとっては受け入れがたいものだ。

你的要求我难以接受。

あの人はずっと本を読んでいて、近寄りがたい雰囲気がある。

那个人一直在看书,让人觉得难以靠近。

「づらい」:心理、精神上的难

偏书面语,汉字写作「辛い」。

从汉字也可以看出,比起行为上面的难,更强调精神层次上面的艰辛、难受。

语感:因为做某事的话精神上面会有压力,所以如果可以的话,并不想做。

怖い先輩なので頼みづらい。

因为是很可怕的前辈,所以不敢拜托给他。

文字が小さくて見づらい。

字很小,看不清楚。

【总结】

「にくい 難い」- 物理、生理上的难,口语、书面语。

「がたい 難い」- 强调要实现某事很难,书面语。

「づらい 辛い」- 心理、精神上的难,偏书面语。

如果想报日语培训班培训,还不知道怎么选择的话,可以来网校看看。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。