日语“の”和中文“的”有什么区别? 相信很多刚接触日语的学员都不太了解,为了帮助同学们更好的了解,下面给大家整理相关内容,一起了解吧。

“の”和“的”

大家如果经常逛街购物,会发现不少中文字加一个日语的“の”组成的品牌,比如大家熟悉的优之良品,中间就用了一个日语的“の”,虽然给人感觉蛮有潮范,不过在学日语的人看来,这种商店的名字是不符合日语的语法的,很多国人也有一个思维误区,以为中文的“的”就是日语的“の”,所以导致越来越多的人对“の”进行滥用。

那么,“の”和“的”有什么区别呢?

先来说说中文里的“的”。中文里面的“的”一般有三种用法:名词 的 名词,比如小红的书;形容词 的 名词,比如美丽的花;动词 的 名词,比如会动的机器人。在这三种用法里,日语里的“の”只能用于名词 的 名词的时机,其他两种都是不符合语法的。

日语表达“的”三种用法

01名词 の 名词

表示名词与名词之间的从属关系。跟中文的“的”的一、种用法一样。

例句

わたしのコート(我的大衣)

母(はは)のギフト(母亲的礼物)

02形容词 名词

日语里的形容词分为两类,一类是い形容词(又叫一类形容词),一类是な形容词(又叫二类形容词)。后面接名词的时候,の是不用的,い形容词可以直接接名词,而な形容词后面 な才能接名词。

例句

おいしい牛肉(ぎゅうにく)(好吃的牛肉)

× 好吃の牛肉

綺麗(きれい)な女(おんな)(美丽的女人)

× 美丽の女人

03动词 名词

日语里动词接名词,也是没有“の”的出现的,这个时候的动词要改变时态,把动词变成た形(所谓的过去式普通体)才能接名词。

例句

母が作(つく)ったマフラー(妈妈做的围巾)

所以,大家以后可不要乱用日语里的“の”哦,以为和中文的“的”一样,其实是大不一样的,如果大家以后跟朋友逛街,看到这些乱用日语的品牌,也可以跟TA说说哦。除了日语里的“の”之外,大家还知道有哪些日语词被国人乱用吗?

特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程

以上为大家介绍了日语学习和中文学习有什么区别,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。