提高日语的阅读能力、写作水平、翻译基础是一场持久战,只靠刷真题是不行的,平时的积累也非常重要!

而精读外刊则是积累专业名词、固定搭配,学习巩固语法知识的最佳方法之一。

跟着新澍君一起精读日语外刊文章吧!

不仅有参考译文,还有词汇解析、知识扩展、译文解析、句法语法解析。

不积跬步无以至千里,现在就开始积累日语知识吧!

日译中 正文

火星の「鉱物の種類」、似た地球と比べて著しく少ない理由

地球には、6000種類以上のさまざまな鉱物が存在することが知られている一方、火星では50年以上におよぶ調査を経ても、161種類の鉱物しか見つかっていない。平均的な化学組成など、地球と多くの共通点を持つ惑星にしては、著しく低い数字だ。

最新の研究によると、この差が生じているのは、火星の鉱物が地球の鉱物に比べて、形成過程が少なかったことが原因だという。火星には、プレートテクトニクスと生命体という、鉱物の形成に寄与する2つの重要な要因がないからだ。

過去の研究では、地球の一次鉱物と二次鉱物の形成に関して57通りのメカニズムを特定しているのに対し、今回の最新研究で特定された火星の鉱物形成機構は20通りにすぎない。

両惑星の歴史の初期には、地球と火星の鉱物は同様の過程で形成されていた。例えば、両惑星の最初の鉱物は、冷えたマグマから直接結晶化したか、隕石(いんせき)衝突時に発生する高圧条件下で形成された可能性が高い。また、それぞれの惑星で最初の安定な地殻と海洋が形成されてからは、地殻変動と熱水活動が多くの新しい鉱物をもたらした可能性が高い。だがその後、火星と地球の鉱物がたどる道筋は枝分かれした。

地球とは異なり、火星は現在、地質学的に不活発な天体だ。火星内部のエネルギーは、原初の形成段階からの残熱と放射性元素の崩壊によって生成されたが、火星の直径が小さいため、遠い昔に大量の内部エネルギーが宇宙空間に流出してしまった。そして地球のプレートテクトニクスを駆動している、部分的に溶融した岩石の流れも、遠い昔に止まってしまったのだろう。

プレートテクトニクスがないため、火星には、カイヤナイト(藍晶石)やガーネット(柘榴石)などの多くの一般的な変成鉱物を形成するのに必要な圧力と温度の条件が存在しない。また、プレートテクトニクスは元素を絶え間なく再混合し、新たな化合物や鉱物を形成している。

火星には最長で36億年前まで水が存在したことを、地質学的証拠は示唆している。しかし、重力が弱いせいで濃い大気がなく、大半の水が時間とともに蒸発したか、現在は地下で固い氷となっている。

火星は生命の存在に適した条件が最初の10億年間存在したかもしれないとわかっているが、それとは対照的に、地球の生物多様性は時間の経過とともに著しく増大した。

今回の研究をまとめた論文の筆頭執筆者のロバート・ヘイゼンは「生物相が存在しなければ、地球の鉱物の3分の1は形成されなかっただろう」と説明する。アパタイト(燐灰石)やカルサイト(方解石)のような鉱物は、多くの動物の骨や殻に含まれているが、さらに重要なのは、20億年以上前の地球で酸素を豊富に含む大気を生成した微生物の活動が、2000種類の酸化鉱物をもたらしたことだ。この活動がなければ、酸化鉱物は形成されなかったと考えられる。

今日でも、生物が地球の鉱物多様性を増加させている可能性がある。英領南極地域のエレファント島には、ペンギンの尿と集団繁殖地の下にある粘土鉱物との反応でしか形成されない鉱物種「スペニスキダイト(Spheniscidite)」が見られる。この鉱物名はペンギン目(Sphenisciformes)にちなんでつけられた。2017年に発表された調査では、最近の人間の活動に由来する新鉱物が数百種同定された。

地球には、6000種類以上のさまざまな鉱物が存在することが知られている一方、火星では50年以上におよぶ調査を経ても、161種類の鉱物しか見つかっていない。平均的な化学組成など、地球と多くの共通点を持つ惑星にしては、著しく低い数字だ。最新の研究によると、この差が生じているのは、火星の鉱物が地球の鉱物に比べて、形成過程が少なかったことが原因だという。火星には、プレートテクトニクスと生命体という、鉱物の形成に寄与する2つの重要な要因がないからだ。
地球上已知有 6000 多种不同的矿物,而在火星,虽然至今经过了50多年的研究,却只发现了161种矿物。 对于一个在平均化学成分等方面与地球有许多相似之处的星球来说,这是一个非常低的数字。根据最新研究,据说造成这种差异的原因是火星上矿物的形成过程少于地球上的矿物。这是因为火星缺少两个有助于矿物形成的重要因素:板块构造和生命体。

词汇解析

寄与[名・自サ]:指对某事物有用。有助于。贡献。
例文:

社会に〜する。

有益于社会。

知识补充

プレートテクトニクス[名]:板块构造。

過去の研究では、地球の一次鉱物と二次鉱物の形成に関して57通りのメカニズムを特定しているのに対し、今回の最新研究で特定された火星の鉱物形成機構は20通りにすぎない。

我们在过去的研究中发现了地球上原生和次生矿物形成的 57 种不同机制,而与之相对的,在这项最新研究中,只证实了火星上矿物形成的 20 种机制。

词汇解析

特定[名・他サ]:
(1)指范围上有特别限制。特定。
例文:

〜の人にだけ知らせる。

只通知特定的人。
(2)明确指定是哪一个。指定。确定。
例文:

犯人を〜することができない。

 还不能确定(谁是)犯人。

句法解析

[数量]+通り:表示有……种。
注意:“一种”“两种”分别为「ひと通り」和「ふた通り」。

译文解析

過去の研究では、地球の一次鉱物と二次鉱物の形成に関して57通りのメカニズムを特定しているのに対し、今回の最新研究で特定された火星の鉱物形成機構は20通りにすぎない。

本句是在对比地球和火星矿物的形成机制,“形成に関して57通りのメカニズム”和“形成機構は20通り”中虽然用了“メカニズム”和“形成機構”两个不同的词,但表达的意思是一样的。所以我们可以统一翻译成“形成机制”。另外,在对“特定”这个词的处理上,直译“确定、特定”意思都会有些偏颇,因此可以用“发现”“证实”等更符合科学文表达习惯的词语。

両惑星の歴史の初期には、地球と火星の鉱物は同様の過程で形成されていた。例えば、両惑星の最初の鉱物は、冷えたマグマから直接結晶化したか、隕石(いんせき)衝突時に発生する高圧条件下で形成された可能性が高い。また、それぞれの惑星で最初の安定な地殻と海洋が形成されてからは、地殻変動と熱水活動が多くの新しい鉱物をもたらした可能性が高い。だがその後、火星と地球の鉱物がたどる道筋枝分かれした。

在这两颗行星的早期历史中,地球和火星上的矿物都是通过同样的过程形成的。例如,两颗行星上的第一批矿物很可能是直接从冷岩浆中结晶出来的,或者是在陨石撞击时产生的高压条件下形成的。另外,在各自的星球上形成第一个稳定的地壳和海洋之后,地壳变动和热液活动也很可能带来了许多新的矿物。但随后,火星和地球上的矿物所遵循的路径发生了分化。

词汇解析

道筋[名]:
(1)道路,路线。
例句:

行進の~に見物人が立つ。

在游行的路旁,站着看热闹的人。
(2)道理,条理。
例句:

~が立たない。

没有道理;讲不通。
枝分かれ[名・自サ]:

分支、衍生。可指树枝,也可以指抽象事物。
例句:

~した流派。

派生出的流派。

地球とは異なり、火星は現在、地質学的に不活発な天体だ。火星内部のエネルギーは、原初の形成段階からの残熱と放射性元素の崩壊によって生成されたが、火星の直径が小さいため、遠い昔に大量の内部エネルギーが宇宙空間に流出してしまった。そして地球のプレートテクトニクスを駆動している、部分的に溶融した岩石の流れも、遠い昔に止まってしまったのだろう。

与地球不同,火星目前是一个地质不活跃的天体。火星内部的能量由原始形成阶段的余热和放射性元素的衰变产生,但由于火星直径较小,大量内部能量在遥远的过去泄漏到了太空中。而推动地球板块运动的部分熔岩流可能在很久以前就已经停止了。

词汇解析

溶融(ようゆう)[名]:

熔化,溶解。
例句:

~状態に保たれる。

保持着熔化状态。

译文解析

そして地球のプレートテクトニクスを駆動している、部分的に溶融した岩石の流れも、遠い昔に止まってしまったのだろう。

本句中“岩石の流れ”前面的部分都是其修饰成分。第一个小句中的“プレートテクトニクス”可以翻译成“板块运动”,“板块构造学说”本身就包括板块运动的含义,比起“推动板块”,翻译成“推动运动”要通顺得多。同理后文中的这个词可以用相同的处理方法。

プレートテクトニクスがないため、火星には、カイヤナイト(藍晶石)やガーネット(柘榴石)などの多くの一般的な変成鉱物を形成するのに必要な圧力と温度の条件が存在しない。また、プレートテクトニクスは元素を絶え間なく再混合し、新たな化合物や鉱物を形成している。
由于没有板块构造,火星上不存在形成许多常见变质矿物(如闪锌矿和石榴石)所需的压力和温度条件。此外,板块运动不断重新混合各种元素,形成新的化合物和矿物。

词汇解析

絶え間なく[副]:

不断地,无休止地
例句:

絶え間なく流れる時間

时间不停地流逝。

知识补充

変成鉱物:变质矿物(metamorphic mineral),是在变质作用中产生而为变质岩所特有的矿物,如石榴子石,滑石,绿泥石,蛇纹石等。

火星には最長で36億年前まで水が存在したことを、地質学的証拠は示唆している。しかし、重力が弱いせいで濃い大気がなく、大半の水が時間とともに蒸発したか、現在は地下で固い氷となっている。火星は生命の存在に適した条件が最初の10億年間存在したかもしれないとわかっているが、それとは対照的に、地球の生物多様性は時間の経過とともに著しく増大した。
地质学证据表明,早在36亿年前火星上就有水存在。 然而,由于引力较弱,火星缺乏浓密的大气层,这意味着大部分水要么随着时间的推移而蒸发掉了,要么现在变成了地下的坚冰。我们知道,火星上适合生命存在的条件可能在最初的十亿年就已经存在,但相比之下,地球上的生物多样性是随着时间的推移而显著增加的。

词汇解析

示唆[名・他サ]:

暗示,启示。
例句:

〜をあたえる。

给以暗示。

句法解析

とともに[语法]:
(1)接続:Nとともに

意味:前接表示人或者机关的名词,表示与其“一起”“共同”“协助”之意。
例句:

仲間~作業に励んでいる。

和伙伴一起努力工作。
(2)接続:N/Vるとともに
意味:前接表示动作、变化的名词和动词,表示发生了与这一动作变化响应其他动作和变化,或者是两个动作同时发生的意思。
例句:

年をとるとともに記憶力が衰えてきた。

随着年老记忆里衰退了。

今回の研究をまとめた論文の筆頭執筆者のロバート・ヘイゼンは「生物相が存在しなければ、地球の鉱物の3分の1は形成されなかっただろう」と説明する。アパタイト(燐灰石)やカルサイト(方解石)のような鉱物は、多くの動物の骨や殻に含まれているが、さらに重要なのは、20億年以上前の地球で酸素を豊富に含む大気を生成した微生物の活動が、2000種類の酸化鉱物をもたらしたことだ。この活動がなければ、酸化鉱物は形成されなかったと考えられる。

总结这项研究的论文的主要作者罗伯特·哈森(Robert Hazen)解释说,"如果没有生物群的存在,地球上三分之一的矿物就不会形成"。磷灰石(Apatite)和方解石(calcite)等矿物存在于许多动物的骨骼和甲壳中,但更重要的是,20多亿年前使地球上产生富氧大气的微生物活动产生了 2000 种不同的氧化矿物。 如果没有这种活动,氧化矿物就不会形成。

词汇解析

筆頭[名]:

在排列的人名中处于最前面的位置。也指处于该位置的人。首席。首位。
例句:

候補者の〜に数えられる。

在候选人中数首位。
生物相[名]:

在某一区域中生存的包括动物、植物的生物全种类。生物群。

句法解析

もたらす[他五]:
(1)给什么也没有的地方带来(去)什么。带来(去)。传来(去)。
例句:

吉報を〜・す。

传来喜讯。

(2)由于某种原因引起某种状态。造成。带来。
例句:

台風が〜・した被害。

台风造成的灾害。

译文解析

アパタイト(燐灰石)やカルサイト(方解石)のような鉱物は、多くの動物の骨や殻に含まれているが…

原句中提到这两种矿物时,用了外来语(汉字词汇)的形式,翻译的时候可以适当调整,用中文学名(英文学名)的形式更加便于理解。

さらに重要なのは、20億年以上前の地球で酸素を豊富に含む大気を生成した微生物の活動が、2000種類の酸化鉱物をもたらしたことだ。この活動がなければ、酸化鉱物は形成されなかったと考えられる。

将本句缩写之后变成“重要なのは微生物の活動が鉱物をもたらしたことだ(重要的是微生物的活动形成了矿物)”,“もたらす”在这句中指的是微生物活动促成了矿物的形成,可以翻译成“产生”。小句“20億年以上前の地球で酸素を豊富に含む大気を生成した”的动作主是其修饰的“微生物活动”,“微生物活动使得地球上产生富氧大气”,注意表达出主语和宾语的关系即可。

知识补充

罗伯特·哈森(Robert·Hazen):美国卡内基研究所高级研究员、乔治梅森大学地球科学教授,曾任美国矿物学学会主席,并作为首席研究员主持深碳观测计划(Deep Carbon Observatory,简称DCO)。哈森先后获得麻省理工学院地质学学士和硕士学位、哈佛大学地球科学博士学位。截至目前已公开发表400多篇文章、出版25部书。

今日でも、生物が地球の鉱物多様性を増加させている可能性がある。
英領南極地域のエレファント島には、ペンギンの尿と集団繁殖地の下にある粘土鉱物との反応でしか形成されない鉱物種「スペニスキダイト(Spheniscidite)」が見られる。この鉱物名はペンギン目(Sphenisciformes)にちなんでつけられた。2017年に発表された調査では、最近の人間の活動に由来する新鉱物が数百種同定された。
即使在今天,生物也可能在增加地球矿物的多样性。
在英属南极领地的大象岛(Elephant Island)上,发现了一种名为 " spheniscidite "的矿物质(中文学名为水磷铁氨石),这种矿物质只能由企鹅尿液和企鹅种群繁殖地地下的粘土矿物反应形成。 因此矿物名源于企鹅目(Sphenisciformes)一词。2017年发表的一项研究确认了数百种源自近期人类活动的新矿物物种。

词汇解析

同定[名・他サ]:承认相同;确定生物类别(生物学用语)。

译文解析

英領南極地域のエレファント島には、ペンギンの尿と集団繁殖地の下にある粘土鉱物との反応でしか形成されない鉱物種「スペニスキダイト(Spheniscidite)」が見られる。

本句中主要注意对“スペニスキダイト(Spheniscidite)”部分的处理,更建议翻译时把中文学名放在括号内,因为后文专门解释了这个名字的由来,所以句子的主角应该是“spheniscidite”这一英文学名。

点我咨询更多0元日本留学服务