在学日语的时候,想必很多同学都遇到过以下五个接尾词吧。分别是「代」「料」「費」「賃」「金」,虽然知道它们都有“费用”的意思,但它们的区别到底是什么呢?你能够说得清楚吗?在运用的时候是不是也能够区分开来呢?一起来梳理一下吧!

Part 1

「~代(だい)」

以金钱去换取有价值的商品或服务的钱,就叫做「~代」,带有“一次性或短期性”的特质,通常直接用于该商品或服务名字之后。

如「食事代(しょくじだい)」就是指每一顿独立伙食的费用。

除此之外,还有:

電話代(でんわだい)(电话费)

バス代(公交费)

電気代(でんきだい)(电费)

ガソリン代(加油费)

弁当代(べんとうだい)(便当费用)

お茶代(おちゃだい)(茶水费)

ガス代(ガスだい)(天然气费)等

Part 2

「~料(りょう)」

「~料」则一般不用于商品,而是一种通过某种行为或服务而产生的费用,而且这个费用大多是被预先设定好的。

比如「サービス料」」手数料」,是指某种服务、办手续而像利益接受者收取的费用。

除此之外,还有:

授業料(じゅぎょうりょう)(课时费)

使用料(しようりょう)(使用费)

入場料(にゅうじょうりょう)(入场费)

延滞料(えんたいりょう)(延期费)

Part 3

「~費(ひ)」

「~費」通常用于相对较长期的费用,而且通常接于较广义的概念之后。

如「交通費(こうつうひ)」是指长期使用交通工具的费用,当中「交通」是一个包含了所有巴士、的士、电车等的广义概念。

除此之外,还有:

医療費(いりょうひ)(医疗费)

光熱費(こうねつひ)(光热费)

生活費(せいかつひ)(生活费)

交際費(こうさいひ)(社交费)

Part 4

「~賃(ちん)」

「~賃」从字面上就可以看得出,是带有一种租赁关系的,另外也有用金钱换取劳力的意思。

如「家賃(やちん)」是指租住房子所付出的金钱。

除此之外还有:

運賃(うんちん)(运费)

船賃(ふなちん)(船费)、

手間賃(てまちん)(工钱)

Part 5

「~金(きん)」

有别于其他四个,「~金」是基于制度上或约定俗成而预设的金额,并没有“换取”商品或服务之意。

如「頭金(あたまきん)」是指买房子所付的首期金额,重点在于当中制度所订下的百分比,多于其金额本身。

除此之外,还有:

頭金(あたまきん)(首付)

礼金(れいきん)(礼金)

奨学金(しょうがくきん)(奖学金)

税金(ぜいきん)(税金)

这部分知识点大家都了解清楚了吗?如果还想继续提高的话,欢迎大家来网校学习。当然,如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。