74歳の元占い師の男らが、10代の女性を洗脳した上で、性的暴行をしようとした疑いで逮捕された。大勢の女性と同居する男は、事実上の”一夫多妻生活”を送っているという。実は、この男が逮捕されるのは、今回が初めてではなかった。

74岁前占卜师男性因涉嫌对10多岁女性洗脑后实施性暴力被捕。该男性与多位女性共同生活,过着事实上“一夫多妻的生活”。而这也并非该男子首次被捕。

再逮捕された「ハーレム男」

再次被捕的“后宫男”

「逮捕されたときの顔を見て、見覚えがありました! 『まだ同じことやってたんだな』と正直、驚きました」

“被捕的时候我看到了他,我还记得他!当时我就很震惊,‘这家伙怎么还在做这种事’。”

ベテランの週刊誌記者も呆れる事件が起きた。

让“久经沙场”的周刊杂志记者都惊呆了的事情发生了。

2月7日、10代の女性に対する準強制性交未遂の疑いで逮捕されたのは、東京・東大和市に住む元占い師の渋谷博仁容疑者(74歳)。実は渋谷容疑者は2006年にも女性を脅迫した疑いで逮捕、起訴されていた。

2月7日,因涉嫌对10多岁女性强 奸未遂被捕的,是居住在东京东大和市的前占卜师涉谷博仁(74岁)。实际上,2006年嫌疑人涉谷就因胁迫女性起诉被捕。

8日朝、警視庁東大和署から送検された容疑者の額には、大きな絆創膏が貼られていた。実は、7日早朝、警視庁捜査一課の捜査員が、家宅捜索に着手しようとしたところ、渋谷容疑者が大暴れ。

8日早晨,嫌疑人涉谷被送检至警视厅东大和警署,当时他的额头上贴了一大块创可贴。实际上,在7日早晨警视厅搜查一课搜查员到嫌疑人涉谷家搜查时,遭到了他的剧烈反抗。

自宅のドアを開けるよう求めた捜査員に対して、クマ撃退スプレーを噴射したという。捜査員6人が負傷し、渋谷容疑者は、その場で取り押さえられて、公務執行妨害の現行犯で逮捕された。渋谷容疑者は、捜査員ともみ合いになった際、額に傷を負ったのだった。

面对要求开门搜查的搜查员,嫌疑人涉谷用防熊喷雾进行了阻挡。导致六名搜查员受伤,而嫌疑人涉谷也以妨碍执行公务被当场逮捕。涉谷在与搜查员争执时伤到了额头。

今回の事件について、捜査関係者が説明する。

针对本次事件,搜查人员进行了如下说明:

「渋谷容疑者は昨年12月、10代の女性を自宅に連れ込み、洗脳状態にして性的暴力を働こうとしていました。この女性を紹介したのは『妻』の一人、千秋容疑者(43歳)でした。千秋容疑者も準強制性交未遂の疑いで逮捕されています」

“去年12月,涉谷嫌疑人将一位10多岁女性带回自家,对其洗脑后实施了性侵。而介绍这位女性的是他的一个‘妻子’,嫌疑人千秋(43岁)。因此嫌疑人千秋也因强 奸未遂被捕”。

捜査関係者によると、千秋容疑者がアルバイト先の同僚でもあるこの被害女性を「いい占い師がいる」などと自宅に誘い出し、そこで渋谷容疑者が性的暴行を加えようとしたという。だが、渋谷容疑者が女性にしたことはそれだけではなかった。

据搜查人员称,嫌疑人千秋以自己“认识一个很棒的占卜师”为由邀请和她一同打工的同事,即被害者女性到自家做客,之后被嫌疑人涉谷实施性侵。然而,嫌疑人涉谷对女性做的坏事还不仅如此。

「自宅でUFO(未確認飛行物体)の映像を見せて、『あなたは近々死ぬ』『宇宙人に連れ去られて皮をはがされる』『死なないためには私と性交するしかない』などと意味不明な話をしていたそうです。渋谷容疑者は長時間にわたって女性を脅し、性交を強要していた」(社会部記者)

“他让被害者女性在自己家里看UFO视频,然后对她说‘你最近就会死’、‘你会被外星人带走剥皮’、‘要是不想死就要和我性交’等不明所以的话。之后涉谷长时间威胁女性,强迫与其性交”。(社会部记者)

しかし、その後、被害者の女性が、家族や知人に相談し、事件が発覚。翌日午前、警察署に被害を訴え出たという。渋谷容疑者は、女性に対して、「この話を他の人や警察に言ったら、助けられなくなる。だから、絶対行ってはダメ」などと口止めまでしていたのだった。

不过,这位被害者女性和她的家人朋友说了这件事,因此事情才被败露。第二天上午,该被害女性向警方提交了被害申请。嫌疑人涉谷曾劝阻该女性称“如果你把这件事告诉别人或警察的话,(不幸的事情)就没人能帮你了。所以绝对不能往外说”。

捜査一課などは、渋谷容疑者宅付近の防犯カメラ映像を解析。被害女性の証言を裏付けるなどして容疑を固め、7日、渋谷容疑者と千秋容疑者を、準強制性交未遂容疑で逮捕したのだった。前述の”大暴れ”による公務執行妨害については処分保留となった。

搜查一课等警方人员对涉谷住宅附近的监控视频进行了解析。根据被害女性的证言,确定了犯罪事实,7日以强 奸未遂为由逮捕了涉谷和千秋。对上文“反抗”妨碍执行公务的行为警方不予处理。

捜査一課の調べに対して渋谷容疑者は、「被害者が自宅に来て、UFOのことなどを話したことは間違いないが、私と性交しないと助からないとは言っていない」と容疑を否認。

面对搜查一课的审讯,嫌疑人涉谷否认了罪行,称“被害者的确来过我家,我们也聊过UFO的话题,但我没说过不和我性交就不能被拯救”。

一方、千秋容疑者は、「被害者が家に来たことは間違いないが、この件に関しては何も話すことがないので黙秘します」と話しているという。捜査一課などは、他にも、同じような被害に遭った女性がいないか余罪を調べている。

另一方面,嫌疑人千秋则表示“被害者的确来了我家,但对这件事我无话可说,所以我保持沉默”。目前,搜查一课正在就是否存在其他被害女性进行调查。

ちなみに、事件の舞台となったこの家に住んでいたのは、渋谷容疑者と千秋容疑者だけではない。千秋容疑者を含む40~70代の妻や元妻9人、子ども3人との計13人という大家族……いや、正確には一夫多妻制のような関係だったと言ったほうがいいだろう。

值得一提的是,事件发生的这栋住宅当中,并非只有涉谷和千秋两名嫌疑人生活。包括千秋在内,家中还有40~70岁的妻子、前妻9人,孩子3人,共13口人的大家庭住在这里......。正确来说应该是涉谷过着一夫多妻制的生活。

同居する9人全員と結婚していて、いずれも現在は「元妻」。千秋容疑者については、2003年12月15日に結婚。その日のうちに離婚し「元妻」となっている。しかし、9人全員が、”渋谷姓”を名乗っているそうだ。

涉谷与9位同居女性全部结过婚,现在她们也都是涉谷的“前妻”。嫌疑人千秋则是2003年12月15日和涉谷结婚,不久后便离婚成了“前妻”。但这9位女性全部都姓了“涉谷”。

まるでハーレムのような生活を送っていた渋谷容疑者だが、それは今に始まったわけではない。

嫌疑人涉谷仿佛在这里过着后宫生活,而这也并非是现在才开始的。

渋谷容疑者は最初に逮捕された2006年当時、すでに11人の女性たちと集団生活をしていた。この時は自宅を訪れたものの、集団生活への参加を断った20代女性に対して「口外したら危ない目に遭う。ミンチにするぞ」などと脅迫、集団生活を強要したことで逮捕されている。その後、渋谷容疑者は起訴されて懲役1年6ヵ月執行猶予4年の有罪判決を受けていた。

2006年,嫌疑人涉谷首次被捕。被捕时他已经和11位女性一同生活。当时,有一位20多岁的女性虽然到了他家,却拒绝加入这样的同居生活,于是涉谷便说“要是你说出去的话会很危险,我要绞烂你”,以此威胁强迫该女性加入同居生活,也因此导致他被捕。之后涉谷遭到起诉,被判有期徒刑1年6个月,缓期4年执行。

「公判で渋谷容疑者は妻たちに対して『全員実家に帰ってもらう』『別れる』などと述べ、反省の弁を口にしていました。ところが、あれから17年経った今もハーレム生活を続けていて、同じように女性を洗脳して脅していたのです」(週刊誌記者)

“公审时涉谷很是后悔,说要让妻子们‘全都回家去’、‘和她们分手’。然而,那之后又过了17年,他现在还过着后宫生活,还在洗脑和威胁女性”。(周刊杂志记者)

週刊現代では2006年、渋谷容疑者の事件を取材している。

日本《周刊现代》曾在2006年调查了嫌疑人涉谷的案件。

取調室のような雰囲気の部屋で――

审讯室一般的房间——

渋谷容疑者が女性たちと集団生活をしていたのは、3階建ての一戸建て木造住宅。ここには1995年1月、当時の妻と娘と3人で移り住んだという。だが、その妻とはその後、離婚。複数の女性たちと集団生活を始めたのは、2000年2月からとみられる。

嫌疑人涉谷在一栋三层的一户建木造住宅中和多位女性同居生活。1995年1月,他和当时的妻子、女儿三个人搬到这里。然而,他后来与妻子离婚了。2000年2月,他开始和多位女性同居生活。

2002年12月以降、同居している20代を中心にした女性と結婚しては、短期間で離婚することを繰り返していて、彼女たちとの結婚回数は11回にも及んでいた。

2002年12月后,他开始和与自己同居的多位20多岁女性结婚,又很快离婚,循环往复,以至于他和这些女性们结过11次婚。

さらには事件当時25歳だった妻との間には、1歳2ヵ月(当時)になる女児をもうけるなど、数名の子どももいたという。

之后他和事件发生当时只有25岁的妻子生下了一个一岁两个月的女儿,之后也有几个孩子陆续出生。

A子さんは2005年秋ごろ、アルバイト雑誌の「アシスタント募集」の広告を見て渋谷容疑者の自宅を訪れたところ、危うく彼の妻として勧誘されそうになったのだ。間一髪で逃げ出した彼女は、本紙の取材にこう証言している。

2005年秋天,A在一本兼职杂志中看到“召集助手”的内容后来到了涉谷家中,险些被诱导成为他的妻子。千钧一发之际逃出生天的她在面对杂志采访时这样说道:

「占いのアシスタントを募集していたので履歴書を送ったら、1週間ほどして面接に来てくれと連絡があったんです。玄関に入るとリビングがあって、ソファにはハワイの雑誌が置いてありました。庭にはバナナのような南国の木が植えてありました。髪を腰まで伸ばし、カルト教団にでもいそうなうつろな目をした20代の女性に、2階の部屋に案内されたんです」

“我看到他在招募占卜助手,所以就发了简历过去,一周左右他就联系我去面试。房子从正门进去之后是客厅,沙发上还放着夏威夷的杂志。院子里种着像香蕉树一样的南方植物。然后有一个20多岁的女性,头发长到腰间,眼神空洞,像是身处在邪教组织里一样,她把我领到了2楼的房间”。

その部屋が、真っ暗な「取調室」だ。ライトの陰に隠れて不吉な予言をしたのが、渋谷容疑者である。

那个房间是个黑暗的“审讯室”。涉谷的脸藏在灯光阴暗处隐隐约约,嘴里还说着一些不详的预言。

渋谷容疑者は「不幸が起きる」とA子さんを不安にさせ、つけ入ろうとした。口説き、いや洗脳の第一歩なのか。A子さんと渋谷容疑者は、こんなやりとりを交わしていたという。

涉谷先是说“不幸的事情将要发生”企图让A不安,之后再攻其弱点。这是劝说,不,是洗脑的第一步。当时,A和涉谷进行了这样的对话。

「家族に不幸が起きるぞ」

“你的家人会发生不幸”

A子「不幸って、具体的にどういうことですか」
渋谷「具体的には言えない」
A子「家族に不幸が起きるんですか。それとも事故ですか」
渋谷「はっきりは言えないが、とにかくとんでもないことが起きる」

A:“你说的不幸具体指的是什么?”
涉谷:“具体的事情我不能说。”
A:“是我的家人会遭遇不幸?还是会有意外?”
涉谷:“我不能说得很清楚,总之会发生不得了的大事。”

のらりくらりとはぐらかす渋谷容疑者に、だんだん腹が立ってきたというA子さん。

面对言语暧昧支支吾吾的涉谷,A逐渐开始生气。

A子「不幸になったらなったで、しょうがないじゃないですか。大体、面接に来いといっておいて、暗い部屋でそっちの顔も見えないなんておかしいじゃないですか!」

A说:“要是不幸的事情真的发生不也没办法吗。再说,是你让我过来面试的,结果在这么黑的房间里,我连你的脸都看不见,这也太奇怪了”。

こう反撃すると渋谷容疑者はにわかに動揺して、黙り込んでしまった。A子さんは、「ちゃんとした面接ができないんなら帰りますから」と言い残して家を出た。

言语反击之后,涉谷的态度立刻动摇,而后便沉默了。这时A留下一句“要是没有正经面试的话我走了”,便离开了涉谷家。

「その時になってやっと暗闇に目が慣れ、相手の顔がわかったんです。スキンヘッドですが、穏やかな落ち着いた紳士という印象でした。

“那时候我才终于适应了那么黑的环境,看清了对方的脸。虽然是个光头,但看起来是个成熟稳重的绅士”。

話す物腰が柔らかいんです。でも、家を出て初めて怖くなりました。暗い部屋に一人で入って……。縛られて乱暴されたり、殺されたかもしれないと思ったんです。私の顔色がよっぽど悪かったのか、近所に住む女性が『どうしたの?大丈夫?』と声をかけてくれました。

“他说话的态度很温柔。但是我离开的时候才觉得害怕。我居然只身走进了那么黑的房间里......。说不定我会被绑架被侵害,还会被杀掉。所以那时候我的脸色也不好,还是附近的一位女性担心地问我‘怎么了?你没事吧’。”

そして『あそこの家はおかしいのよ。何人もの女の人が出入りしているし、警察も何回も来ている』と教えてくれたんです。ますます怖くなって震えていると、おばさんは表通りまで送ってくれました」

“然后那位女性告诉我‘那家人很奇怪。每天有好多女人进进出出的,警察也去过很多次’。我听了之后更是害怕到浑身发抖,还是那位阿姨把我送到大路上去的”。

本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。

精彩阅读推荐:舔酱油瓶嘴、寿司上抹唾液...日本男子在回转寿司店迷惑行为惹众怒