看电影电视剧的时候大家是不是挺讨厌被剧透的,有的时候被朋友剧透之后就不想再看下去了,好奇心没有了,乐趣也随之消失。那么大家知道怎样用日语来表达“剧透”吗?今天就一起来学习一下关于这个词汇的日语口语表达方式吧!

はじめに

日常会話で普通に使う「ネタバレ」も、元はインターネットから普及したネット用語なのです。

日常对话中常用的“剧透”一词,原本是从网络开始普及的网络用语。

「ネタバレ」の意味と使い方

「ネタバレ」は「漫画・映画・アニメ・小説などの1番の秘密をばらしてしまうこと」です。

“剧透”是指“透露漫画、动漫、电影或小说中最大的秘密或结局。

物語の重要な核心部分「ネタ」を他の人にばらしてしまうということから「ネタバレ」と呼ばれるようになったそうです。

也就是说,把剧情中最重要的核心部分“情节”透露给别人,就叫“剧透”。

使い方

ブログにまとめサイト、レビューサイト等、至る所で目にする「ネタバレ」、使い方としては、

从博客到总结网站、剧情解说网站或视频等,随处可见“剧透”,用法如下:

例えば「ネタバレ注意」なんて書いてあるページがあれば、秘密を知りたくない人は読まないべきですし、また逆に「ネタバレ」禁止と書いてあるのに秘密をばらしてしまったら、マナー違反なのでやめましょう。

比如,如果网页上写着“剧透慎入”,不想知道秘密的人就可以避免点进去被“剧透”。而如果写着禁止“剧透”你却泄露的话,就违规了,还是别去“剧透”。

この様にネットで使うのはもちろん、日常会話でもよく使います。

上述用法不仅用于网上,日常对话中也常用。

A「そういえばあの映画見た?」

B「まだなんだよねぇ。どうだった?」

A「いや、あれすごくってさ!ヒロイン死んだよ」

B「ちょっと!ネタバレ!ア!」

A“话说,你看那部电影了吗?”

B“还没呢,怎么样?”

A“很棒啊,我跟你说,那个女主角最后死掉了”

B“喂喂,别剧透啊!啊!!”

ネタバレネタバレ

如果是不想被剧透的人,一定是很享受在观看故事时那种一层层剥开迷雾的过程,所以可以的话,就尽量不要在他们面前剧透啦!这篇日语学习内容大家都了解清楚了吗?如果想更系统地学习日语口语知识,欢迎大家来网校看看!