我们的流行语更新换代非常迅猛,现如今大家经常说“格局小了”。这句话,主要用于表达对某事的不满或提出反对意见。这句话用日语该怎样表达呢?大家考虑过可以直接翻译吗?如果你也想知道的话,就一起往下来看看吧!

大家经常说“格局小了”。由于它主观性很强,而且说出口的人,往往并不能给对“格局小了”这一评价给予充分合理的解释,所以难免会给人一种「嫌がらせ いやがらせ i ya ga ra se(找茬)」的感觉。

那么日语中可以怎么来表达一个人 “格局小了” 呢?

心が狭い、器が小さい

心が狭い(こころがせまい)

器が小さい(うつわがちいさい)

这两个表达,都可以用来指一个人心胸狭窄,没有容人之心。也可理解为格局小了。

例:

ちょっと心が狭いとは思わないか。

你不觉得自己格局有点小了么。

ガッカリだわ。心が狭いのね。

对你真失望。格局小了。

彼は些細な事にこだわる、器の小さい男である。

他就是个揪着些细枝末节不放的小气男。格局小了。

視野が狭い

視野が狭い(しやがせまい)

「視野」,译为“眼光,眼界,见识,思路”。即一个人思考、判断的范围。

「視野が狭い」可以用来指一个人眼界窄小。

例:

彼らは本質的に夜郎自大の井の中の蛙で、視野が狭い。

他们本质上就是一群井底之蛙,“小了,格局小了”。

类似的表述还有:

「視野が欠落する」。

格局小了。

世界観が狭い

世界観が狭い(せかいかんがせまい)

「世界観」 译为“世界观,宇宙观”。指一个人对于整个世界的见解与认知。

所以如果想形容一个人格局小了,就可以用「世界観が狭い」。

例:

世界観が狭い人はモテない。

格局小的人没有异性缘。

認識不足

認識不足(にんしきぶそく)

「認識」,译为“认识,理解” 。形容人们对某项事物进行分辨,并理解其本质和含义。「認識不足」即对事物的理解还不够,也可以意译为格局小了。

例:

あなたがそんな認識不足とは知りませんでした。

没想到你居然格局这么小。

类似的表述还有:

「認識が足りない、認識を欠く、認識の欠如、認識が浅い、認識が甘い」

等。

度量が狭い

度量が狭い:「度量」,译为“度量,气量,宽宏”。用来形容心胸宽广,能够接纳他人的言行。「度量が狭い」即气量狭小,对外物的接纳度低,也可意译为格局小了。

例:

これを嘘だと怒る人ははっきり言って度量が狭い。

说白了,怒称这是谎言的人,格局小了。

类似的表述还有「度量が小さい、度量がない」等。你学会了吗?如果还没有的话,也可以来这里跟着老师一起学习,这里的老师会帮助大家更上一层楼。学习的效率和学习的方法很重要,希望大家都能更好地实现心中的梦想!