外来词的介入是由政治、经济、科学和文化发展的需要产生的,但与购物和借用不同,语言的介入一旦开始,就具有很大的随意性和官方性,很少有精心选择的理智。

1.并存形式。即在外来词介入之前,日语中的同源词或近义词共存。这些外来词的意义原则上与现存词的意义相同,所以对其外来词的使用颇有争议。但是,既然它们存在,就有自己的意义,这样的外来词在社会分工上显得对现有的词有补充作用。

2.追加形式。即某一外来词的介入对日语词起到补充作用。当一种新思想、新学问、新事物、新概念或其他文化现象传入日本时,不可能用母语恰当而准确地表达出来,于是就从外语中吸收和使用这种文化现象的名称。以追加形式介入的外来词是外来同介入的主要形式,它补充了日本的词汇,促进了日本社会和文化的发展,不仅在日常生活方面,而且在科学技术方面也有很大的贡献。

3.替换形式。这个是共存形式的一个极端发展,指的是共存形式中的外来词替代现有词的现象。然而,在事物本身没有变化的情况下,外来词取代现有词的现象并不少见。

语言也是社会发展的工具,外来词的介入说明了日本社会发展中对外来文化的需求和渴望。日本在吸收外国文化的同时,也吸收了大量的外来词,这些外来词极大地丰富了日本的词汇,促进了社会的现代化,起到了积极作用。但不可否认的是,外来词的共存和替代也给日语词汇带来了一定程度的混乱和语言污染,这一点一直受到人们的批评。但是,语言的借用应该是理智的、有选择的,就像文化的吸收一样,它应该给一个社会、一个民族带来新鲜的血液,促进发展,而不是破坏其有机体的污染。

以上就是关于日语外来词的相关内容,希望可以给大家学习带来帮助。